Эвфемизация речи как один из факторов развития языка | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 мая, печатный экземпляр отправим 8 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №14 (409) апрель 2022 г.

Дата публикации: 11.04.2022

Статья просмотрена: 102 раза

Библиографическое описание:

Ганина, И. А. Эвфемизация речи как один из факторов развития языка / И. А. Ганина. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2022. — № 14 (409). — С. 275-277. — URL: https://moluch.ru/archive/409/90175/ (дата обращения: 26.04.2024).



Становление и развитие человеческого общества невозможно без становления и развития языка, который отражает изменения жизни. Изменения жизненных реалий стали также причиной эвфемизации современной речи. Говоря о возникновении эвфемизации, необходимо заметить, что основным фактором их возникновения является нравственно-эстетический фактор. Именно стремление к благозвучию является основной целью эвфемизации речи.

Как известно, слово «эвфемизм» со времен античности употребляется для обозначения стилистического тропа, выполняющего роль словесного смягчения. Эвфемизмы представляют собой универсалии языка и речи, поэтому их изучение издавна привлекало внимание ученых разных стран.

Эвфемизмы связаны с прошлым человека и являются следствием языкового табу. Цель табу — исключить из речи слова — обозначения предметов или явлений, представляющихся человеку опасными. Первоначально такие замены происходили по религиозным мотивам, на что указывают ученые разных стран: англичанин Джеймс Фрэзер, русский и польский лингвист Бодуэн де Куртенэ, немец Герман Пауль, француз Антуан Мейе. Однако наибольший интерес к явлению эвфемии стал проявляться во второй половине 20 века в связи с активизацией их употребления. Так, например, советский лингвист Александр Александрович Реформатский считал, что первоначальная причина возникновения эвфемизмов — это суеверие и предрассудки. Так появились эвфемизмы для наименования смерти и болезни. Далее ученый пишет, что в цивилизованном обществе основными причинами эвфемизации речи становятся такие моменты, как цензурный запрет и этикет. Позднее этот вопрос привлекает другого ученого — Бориса Александровича Ларина. Говоря о причинах возникновения, ученый отмечает, что в разные периоды времени эвфемизмы имеют разную основу: первоначально они возникают по религиозным соображениям, в более поздние времена, по мнению ученого, «эвфемизмы порождаются либо лживой моралью, либо ужимками жеманности». Целью эвфемизации является «затемнение, прикрытие неприглядных явлений жизни или нескромных мыслей намерений». Говоря о сфере употребления, ученый выделяет эвфемизмы как обязательный способ выражения в дипломатии, публицистике и ораторской речи. Необходимо отметить, что именно Б. А. Ларин первый отметил такую особенность эвфемизмов, как недолговечность. Однако первое глубокое и систематическое исследование эвфемии и эвфемизмов было предпринято позднее лингвистом А. М. Кацевым. Ученый указывает на связь эвфемии с табу и делает вывод, что «табу влечет за собой эвфемию» и «эвфемия невозможна без табу». Также он отмечает, что эвфемию в этом случае можно рассматривать как языковое явление в рамках процесса истории, т. е. эвфемизмы развиваются и изменяются вместе с обществом.

Исходя из этого исследователь дает свою классификацию эвфемизмов, одновременно выявляя, какие факторы являются основой тех или иных наименований:

— К первой группе относятся эвфемистические наименования сверхъестественных сил. Социальной основой таких эвфемизмов является религиозный фактор, эмоциональной — чувство страха. В настоящее время эвфемизмы этого рода употребляются в силу языковой традиции. Например,в рассказе Наталии Толстой «Новые люди»: «И сразу расступились тучи, мир стал добрым, а искуситель с рогами перестал манить долларом, оскалил зубы и исчез». Выражение искуситель с рогами является эвфемизмом к слову «черт», которое раньше боялись упоминать в силу религиозного фактора и простого человеческого страха «накликать», а в нынешнее время — в силу языковой традиции.

— Вторую группу составляют эвфемистические наименования смерти и болезней. Социальной основой этих слов являются как религиозный, так и моральный фактор. Поэтому с эмоциональной стороны существуют две причины эвфемизации — это страх перед смертью, с одной стороны, и чувство такта, продиктованное этическими нормами, с другой. Многие писатели используют эвфемизмы именно этой группы в своих произведениях, примером может послужить отрывок из романа «Вот идет Мессия» Дины Рубиной: «… но уже через секунду стало ясно, что это — рукоятка ножа, а своим полуприкрытым взглядом расписной человек смотрит уже совсем в иные дали, проходит в иные Врата и демонстрирует в иных инстанциях все ипостаси души…». Очевидно, автор хочет погасить чувство страха смерти путем вуалирования действительности.

— в третью группу входят два вида эвфемистических наименований, оба они основаны на принципах морали. Однако одни из них вызваны чувствами стыда и отвращения, к ним относятся наименования пороков, половых актов, преступлений и их последствий, бедности, а также некоторых профессий. Другие замены происходят из-за того, что прямые наименования неуместны в силу приличий, т. е. в основе их также чувство такта. Это переименования умственных и физических недостатков, переименования, относящиеся к сфере физиологии, предметы одежды. Так, например, известно французское выражение la petite mort, что означает «маленькая смерть». Оно нередко используется как эвфемизм слову «оргазм», которого люди пытаются избегать по тем или иным причинам. Еще одним примером может послужить цитата из рассказа «Моление о Еве» Галины Щербаковы: «Не так, мол, и дурна, не так, мол, и глупа, ну недотепа, ну без женских доспехов — доска доской.»... Если вторая часть эвфемистического высказывания доска доской все чаще употребляется в речи, то первая часть — без женских доспехов — звучит не так очевидно и может использоваться с целью смягчения общей фразы.

Помимо этого, исследователь считает, что эвфемизмы используются во всех сферах жизни общества, эвфемизации подвергаются все стили.

Эвфемизмы привлекают все большее внимание современных ученых. Так, например, Л. П. Крысин, исследуя языковые процессы современной речи, отмечает все возрастающую роль эвфемизмов. Основная цель при употреблении эвфемизмов в современную эпоху — это, как полагает исследователь, стремление избегать конфликтных ситуаций, т. е. не создавать у собеседника коммуникативного дискомфорта.

Перечисляя основные признаки эвфемии, необходимо заметить, что все исследователи отмечают влияние эвфемизмов на лексическую систему языка. В частности, советский ученый В. П. Москвин отмечает, что «появление нового слова всегда приводит к более или менее заметным сдвигам в лексической системе языка». Подобного мнения придерживается и А. М. Кацев.

Таким образом, можно сделать вывод, что основными историческими причинами эвфемизации речи являются:

Во-первых, вуалирование действительности;

Во-вторых, стремление избегать конфликтных ситуаций;

В-третьих, стремление эстетизировать явления действительности.

Именно слова, заменяющие грубые наименования, чаще всего используются в художественной литературе. Так, если говорить о литературе 19 века, можно вспомнить поэму «Мертвые Души» Н. В. Гоголя, который с иронией замечает: «Дамы города N отличались, подобно многим дамам петербургским, необыкновенной осторожностью и приличием в словах и выражениях. Никогда не говорили они: я высморкалась, я вспотела, я плюнула, а говорили: я облегчила себе нос, я обошлась посредством платка». Этот пример является доказательством того, что эвфемистические высказывания служат с целью облагородить некоторые физиологические процессы. Подвергаются эвфемистической замене и такие слова, которые связаны с болезнями и смертью. Например, реплика Наташи из «Войны и мира» Л. В. Толстого: «Но два дня тому назад, — начала Наташа, — вдруг это сделалось» — имеется в виду ухудшение состояния князя Андрея.

Сегодня целью эвфемизации речи являются уже не только нейтрализация или смягчение «неудобных» наименований. Как мы уже отмечали, все более активизируется стремление избегать конфликтных ситуаций и стремление эстетизировать окружающее.

В заключение хотелось бы еще раз отметить, что эвфемизация речи в разные периоды существования человечества обуславливалась разными причинами. Постепенная социализация человека привела к стремлению завуалировать истинную суть вещей, стремление внушить какой-либо факт другому, прибегая к приукрашиванию того самого факта, снизить уровень дискомфорта в коммуникации и многое другое. Именно это и позволяет сделать вывод, что эвфемизмы, являясь универсалиями языка являются одним из факторов его развития.

Литература:

  1. Ахманова О. С. Эвфемизм// Лингвистический энциклопедический словарь. М, 1990
  2. Арапова Н. С. Эвфемизм// Энциклопедия русского языка. М., 1998
  3. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные работы по языкознания: В 2 т., М., 1963
  4. Крысин Л. П. Эвфемизмы в современной русской // Русский язык конца XX столетия. М., 2000
  5. Кацев А. М. Табу и эвфемизмы. Л, 1986
  6. Розенталь Д. Э. Эвфемизм// Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1976
  7. Шмелев Д. Н. Эвфемизм// Русский язык. Энциклопедия, 1979.
Основные термины (генерируются автоматически): эвфемизм, стремление, вуалирование действительности, доска доской, наименование, современная речь, социальная основа, универсалия языка, чувство такта, языковая традиция.


Похожие статьи

Лингвистический такт и эвфемизация речи как стратегии...

Ключевые слова: политическая корректность, лингвистический такт, эвфемизм

Эвфемизмы — замененные разрешенные слова, которые употребляются вместо

Без знания культурно-речевых традиций каждого из народов и каждого из языков возникает конфликт культур.

Социолингвистические аспекты эвфемии | Статья в сборнике...

Общая ориентация современного языкознания характеризуется переходом от изучения языка как

«Социологический аспект изучения языков охватывает всю совокупность проблем

Понятие уместности использования языка, в частности лексических единиц, в тех или иных...

Семантические особенности эвфемизмов в русском языке

Краткий тематический словарь современных русских эвфемизмов.

Социально-сниженное — контексты использования эвфемизмов.

2) выделить типы эвфемизмов в словарном составе английского языка на основе анализа различных классификаций эвфемизмов.

Эвфемизмы как средство реализации политической корректности...

Французский язык как один из наиболее динамично развивающихся языков мира претерпел за последние

Во французском языке существует культурно-поведенческая и языковая тенденция

Особый интерес представляет изучение эвфемизмов в речи французских женщин.

Оценочные универсалии публицистического стиля на примере...

Публицистический стиль является одним из самых востребованных функционалов современного языка.

Оценочность проявляется в сравнении разнообразных примеров действительности, сопоставлении типов героев, выводах.

Ряд эвфемизмов, используемых в публицистическом стиле

В данном примере эвфемизм супруг употребляется вместо слова муж, а не подходит вместо слов не для вас, вы не сможете, эвфемизм

Эвфемизмы — это приукрашенные заменители некоторых грубых, неудобных в употреблении слов. Почти все произведения уважаемого...

Роль интернациональной лексики в обучении немецкому языку...

Однако в методике преподавания иностранных языков прослеживается неоднозначное отношение к интернациональной лексике. Ряд методистов не уделяют ей достаточного внимания в процессе обучения иностранному языку. Например, по мнению Т. А. Беляковой, в учебную...

Использование эвфемизмов в современных СМИ

В статье рассмотрен манипулятивный потенциал эвфемизмов в английском языке, факторы

В современном английском языке можно выделить две сферы, где эвфемизмы встречаются наиболее

Используя данное наименование, СМИ скрывают действия конкретной группы.

Эвфемизация как средство формирования этических норм...

Эвфемизмы выступают средством развития этических норм в речевом поведении учащихся.

Английский язык, как один из самых динамично развивающихся языков мира, потерпел за

Нормы речевого поведения регулируются как культурными традициями, так и стандартами...

Эвфемия как языковая реализация политкорректности

Считаем целесообразным всю современную эвфемистическую лексику английского языка и немецкого языков разделить на два пласта – статичный и новый. К статичному, или неподвижному, пласту будем относить выше перечисленные сферы применения эвфемизации...

Похожие статьи

Лингвистический такт и эвфемизация речи как стратегии...

Ключевые слова: политическая корректность, лингвистический такт, эвфемизм

Эвфемизмы — замененные разрешенные слова, которые употребляются вместо

Без знания культурно-речевых традиций каждого из народов и каждого из языков возникает конфликт культур.

Социолингвистические аспекты эвфемии | Статья в сборнике...

Общая ориентация современного языкознания характеризуется переходом от изучения языка как

«Социологический аспект изучения языков охватывает всю совокупность проблем

Понятие уместности использования языка, в частности лексических единиц, в тех или иных...

Семантические особенности эвфемизмов в русском языке

Краткий тематический словарь современных русских эвфемизмов.

Социально-сниженное — контексты использования эвфемизмов.

2) выделить типы эвфемизмов в словарном составе английского языка на основе анализа различных классификаций эвфемизмов.

Эвфемизмы как средство реализации политической корректности...

Французский язык как один из наиболее динамично развивающихся языков мира претерпел за последние

Во французском языке существует культурно-поведенческая и языковая тенденция

Особый интерес представляет изучение эвфемизмов в речи французских женщин.

Оценочные универсалии публицистического стиля на примере...

Публицистический стиль является одним из самых востребованных функционалов современного языка.

Оценочность проявляется в сравнении разнообразных примеров действительности, сопоставлении типов героев, выводах.

Ряд эвфемизмов, используемых в публицистическом стиле

В данном примере эвфемизм супруг употребляется вместо слова муж, а не подходит вместо слов не для вас, вы не сможете, эвфемизм

Эвфемизмы — это приукрашенные заменители некоторых грубых, неудобных в употреблении слов. Почти все произведения уважаемого...

Роль интернациональной лексики в обучении немецкому языку...

Однако в методике преподавания иностранных языков прослеживается неоднозначное отношение к интернациональной лексике. Ряд методистов не уделяют ей достаточного внимания в процессе обучения иностранному языку. Например, по мнению Т. А. Беляковой, в учебную...

Использование эвфемизмов в современных СМИ

В статье рассмотрен манипулятивный потенциал эвфемизмов в английском языке, факторы

В современном английском языке можно выделить две сферы, где эвфемизмы встречаются наиболее

Используя данное наименование, СМИ скрывают действия конкретной группы.

Эвфемизация как средство формирования этических норм...

Эвфемизмы выступают средством развития этических норм в речевом поведении учащихся.

Английский язык, как один из самых динамично развивающихся языков мира, потерпел за

Нормы речевого поведения регулируются как культурными традициями, так и стандартами...

Эвфемия как языковая реализация политкорректности

Считаем целесообразным всю современную эвфемистическую лексику английского языка и немецкого языков разделить на два пласта – статичный и новый. К статичному, или неподвижному, пласту будем относить выше перечисленные сферы применения эвфемизации...

Задать вопрос