Роль аутентичной среды в адаптации немцев-переселенцев в период репрессий в годы Великой Отечественной войны | Статья в журнале «Юный ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 11 мая, печатный экземпляр отправим 15 мая.

Опубликовать статью в журнале

Авторы: ,

Научные руководители: ,

Исчерпывающий список литературы Самые интересные примеры Высокая теоретическая значимость Актуальная тема исследования

Рубрика: История

Опубликовано в Юный учёный №1 (75) январь 2024 г.

Дата публикации: 06.12.2023

Статья просмотрена: 22 раза

Библиографическое описание:

Талап, Кайнарбек Талапулы. Роль аутентичной среды в адаптации немцев-переселенцев в период репрессий в годы Великой Отечественной войны / Кайнарбек Талапулы Талап, М. К. Жарас, Л. Ж. Исатаева, К. О. Утегенова. — Текст : непосредственный // Юный ученый. — 2024. — № 1 (75). — С. 31-37. — URL: https://moluch.ru/young/archive/75/3992/ (дата обращения: 30.04.2024).



В статье авторы исследуют как аутентичная среда казахского аула способствовала адаптации немцев-переселенцев в период репрессий в годы Великой Отечественной войны.

Ключевые слова: аутентичная среда, немцы-переселенцы, казахский аул, депортация, Великая отечественная война.

«Но примером добра и терпенья для меня оставался казах…» — эта фраза, встретившаяся нам на просторах интернета, вызвала интерес сначала к произведению Якова Иккеса «На задворках распятой страны», ну а потом к проведению исследования тему «Роль аутентичной среды в адаптации немцев-переселенцев в период репрессий в годы Великой Отечественной среды.

Аутентичность (происходит от др.-греческого) означает подлинный. Аутентичное — это подлинное мое, сделанное собственной рукой. Например, в XIX веке, считали аутентичной подпись, поставленную самим человеком.

Это свидетельствует о том, что аутентичность — это настоящее. Быть аутентичным означает, что нам легче быть открытыми тому, что предлагает нам жизнь, другим людям, различным ситуациям [1, с. 1].

То есть, аутентичная среда — это настоящая среда, в которой жили немцы-переселенцы. Для них аутентичной средой были казахи, жившие рядом с ними. Первые переселения немцев начали проводить с 3 сентября по 20 сентября 1941 г., в дальнейшем этот процесс насильственного переселения продолжался до ноября 1941 г. Власти относились к переселенцам бесчеловечно, особенно к немцам. Советская власть проводила физические в том числе и моральные насилия к целому этносу — немцам. Испытывая сильнейшие физические тяготы, а также будучи сломленными морально немцы-трудармейцы искали поддержку извне. К этим нечеловеческим условиям еще прибавлялись болезни и голод, а также нехватка воды. В эти времена для немцев-переселенцев аутентичной средой была казахская среда. В. А. Шаталов писал в своих воспоминаниях: «От чистого сердца, всю жизнь буду благодарен земле Казахстана. В трудные военные годы казахский народ заботился обо мне как о родном сыне» [2, с. 1].

Это воспоминание доказывает помощь и поддержку казахов немцам переселенцам. В это время казахский народ несмотря на запреты, приносили еду, воду и теплую одежду. А больных и детей хотели забрать себе, чтобы оздоровить их и поставить на ноги. Именно благодаря широкой казахской душе, милосердию и состраданию тысячи депортированных немцев смогли выжить и оставить после себя потомков. Со времен репрессий прошло много времени. Но тема немцев-переселенцев всё ещё актуальна, ведь до обретения независимости Казахстана вся информация скрывалась под грифом «секретно».

В своей статье «Немцы в Северном Казахстане — страницы истории» В. Гонгало пишет «Казахстан не только принял сотни тысячи переселенцев или, как их называли спецпоселенцев, но и стал для них вторым домом, здесь они обрели вторую родину, здесь выросло уже несколько поколений. Республика сделала все, чтобы восстановить историческую справедливость по отношению к людям, вывезенным в свое время с родных мест. 14 апреля 1993 года Верховный Совет Республики Казахстан принял Закон «О реабилитации жертв масс массовых политических репрессий». Согласно Закону «Жертвами политических репрессий признаются также лица, подвергшиеся насильственному переселению в Казахстан на основании актов высших органов государственной власти Союза ССР» [3, с. 1]. Это свидетельствует о том, как казахи помогали немцам-переселенцам.

В целом в воспоминаниях немцев-переселенцев отображается положительная картина отношений с местным населением.

Из воспоминаний А. П. Бабинцева, бетонщика строительного участка СМУ г. Лысьва: «В 1949 году я устроился землекопом бетонщиком на промышленный участок… меня направили в бригаду строителей (бригадир Кербель А. Ф.). В коллективе было 20 человек, состав многонациональный. Бригадир немец, остальные русские, чуваши, удмурты, евреи, татары. Условия работы были тяжелые. Закон бригады был суров, не было случаев нарушения дисциплины, прогулов, пьянства. Тон задавал бригадир, Александр Федорович был строг, не терпел разгильдяев. Не помню ни одного конфликта между членами бригады на почве национальных отношений» [4, с. 1].

Казахстанские ученые также исследовали эту тему. Вот что они писали про это: «Безусловно, это было чрезвычайно тяжелое время, продовольственная проблема была острой для всей страны, но немцы, как и другие спецпереселенцы, вырванные из родных мест, лишенные средств к существованию, испытывали еще больше лишений. Речь шла о физическом выживании в условиях отсутствия даже того минимума, который имелся у местных жителей, располагавших скотом и хозяйством. Из создавшейся ситуации немцы выходили сами: путем найма на работу к местным жителям. Женщины и подростки выполняли любую работу в местных хозяйствах, чтобы получить хоть кусок хлеба. Местное население сочувствовало и понимало бедственное положение немцев, казахские семьи делились своими не богатыми запасами и предметами первой необходимости с вновь прибывшими. Об этом не раз писал в автобиографических произведениях Г. Бельгер, проживавший в селе Теренсай Октябрьского района» [5, с. 73].

Достоверную информацию об адаптации немцев-переселенцев мы узнали, изучив произведение «На задворках распятой страны» автор которого, Якова Иккес, являлся участником тех далеких событий в качестве немца-переселенца. Яков Иккес в своем труде описывает свой путь к месту поселения: «...И мы, качаясь на горбу животных, отправились караваном... Верблюды, уносили нас, ритмично покачиваясь, все дальше от человеческой цивилизации... Караван растянулся на 5–6 километров. Сотни людей разных возрастов, каждый со своими слабостями, нуждами... висели на горбу животных и часами раскачивались взад и вперед. Мужчины и женщины, еще державшиеся на ногах, шагали рядом... Каково же было тем, кто не мог пройтись пешком и размяться. Их часами мотало, дергало, терло о кошму седел. Путь казался бесконечным, а время вечностью» [6, с. 47].

Из его произведения бывший немец-трудармеец писал про свои воспоминания во времена жизни в Казахстане. Автор и одновременно участник событий раскрывает детали жизни немцев-переселенцев и архивные документы времен репрессий. Аналитический обзор литературных источников показал, что количество источников о помощи казахского народа немцам-переселенцам очень ограничен. Именно поэтому основным источником стал труд Якова Иккеса «На задворках распятой страны», где автор и одновременно участник событий описывает раскрывает детали деятельности трудармии и архивные документы.

Яков Иккес бывший трудармеец и современный прозаик, написавший книги «На задворках распятой страны» и «Джут». Родился 15.09.1926 г в селе Куттер Бальцерского кантона АССРНП. В 1930-м после раскулачивания Филиппа Иккеса, деда по отцу, и Вагнера Иоганеса, деда по матери, (где их расккулачили) семья бежала из села в полупустыни Калмыкии. После многолетних скитаний оказались в 1937 г. в с. Немецкая Потаповка Калмыцкого района Ростовской области [7, с. 28].

Путь Якова Иккеса в Казахстан началась с приказа от 28 августа 1941 года [8]. В сентябре 1941 года Якова Иккеса и его семью депортировали из Поволжья в Джамбулскую область, Таласский район, аул Оик — юг Казахстана. Депортация немцев проводилась по Турксибской железной дороги до города Джамбул, о ходе депортации красноречиво пишет Яков Иккес в своем произведении: «Железнодорожная милиция, не давая опомниться с дороги, требовала немедленной погрузки. Вагоны заполнялись до отказа. На крики, стоны стариков и плач детей никто не обращал внимания. Службистам важно было в срок загрузить и отправить состав. Обоз, растянувшийся на несколько километров, подтягивался медленно» [6, с 64]. В Джамбуле всех немцев распределили по казахским аулам. Основными местами проживания немцев-переселенцев являлись села Аккуль и Оик. Немцы, не имевшие ни еды, ни имущества были встречены с распростертыми объятиями. Казахи подали руку помощи людям, пережившим долгий путь и не справедливость. Доклады властям писались не правдиво

Докладная записка о положении департированных немцев из архива Управления Комитета по правовой статистике и специальным учетам Генеральной Прокуратуры Республики Казахстан по Жамбылской области Докладная записка о положении департированных немцев из архива Управления Комитета по правовой статистике и специальным учетам Генеральной Прокуратуры Республики Казахстан по Жамбылской области

Рис. 1. Докладная записка о положении департированных немцев из архива Управления Комитета по правовой статистике и специальным учетам Генеральной Прокуратуры Республики Казахстан по Жамбылской области

Переселенцы были удивлены добротой коренного населения встретившие их. «Каково же было наше удивление, когда проводники-казахи, не поднимая верблюдов, разложили на шерстяных мешках еду и пригласили нас кушать. Мы впервые познали вкус казахских, круглых, как сковорода, лепешек. Мы грызли комочки сушеного сыра под названием курт и брезгливо пили кислое молоко из сырых овечьих желудков. Пили не все, особенно брезговали пожилые. Откуда они тогда могли знать, что этот напиток был единственным спасением кочевников в дороге в летнюю жару» [6, с. 85], писал Яков Иккес в своей книге. Вскоре 14 февраля 1942 года вышел приказ о мобилизации в трудармию [9, с 1.]. И Якову Иккесу пришлось отправиться в 224 Коскудукскую трудармию. Доказательством является карточка Якова Иккеса.

Учетная карточка Я. И. из архива Управления Комитета по правовой статистике и специальным учетам Генеральной Прокуратуры Республики Казахстан по Жамбылской области

Рис. 2. Учетная карточка Я. И. из архива Управления Комитета по правовой статистике и специальным учетам Генеральной Прокуратуры Республики Казахстан по Жамбылской области

Справка о переслении немцев в Казахстан. Архив Первого президента, том 3.

Рис. 3. Справка о переслении немцев в Казахстан. Архив Первого президента, том 3.

Сводка о «О прибытии немцев-переселенцев». Архив Первого президента, том 3.

Рис. 4. Сводка о «О прибытии немцев-переселенцев». Архив Первого президента, том 3.

По приказу все переселенцы, достигшие 16 лет, как мужчины, так и женщины, отправлялись в трудармию, которая находилась также в Джамбулской области, в песках Мойынкумах, соответственно и трудармаейцев стало много. Несколько месяцев спустя он попытался сбежать из трудармии со своими друзьями, но был пойман и чудом избежал смерти от рук русских солдат. Их спас казах, но, к сожалению, он не мог приютить их, и по договору с русскими солдатами отправил их в 193 трудармию, как наказание. Пребывая в трудармии, он смог подружиться с медсестрой-казашкой, благодаря которой в 1943 году он смог уехать обратно в Оик к своей маме. Вскоре в 1944 году он уехал на учебу в Туркестанскую школу шоферов. После прибытия в Оик обратно, он стал шофером. Весь маршрут Якова Иккеса, сохранили в Google Maps.

Путь, пройденный Яков Иккессом на территории Казахстана сохраненный в Google Maps

Рис. 5. Путь, пройденный Яков Иккессом на территории Казахстана сохраненный в Google Maps

Спустя года после обретения независимости Казахстаном в 1994 году он переехал в Германию.

Тонкая нить исторической памяти не должна прерваться, так как наши предки встретили и приютили изгнанников немцев-переселенцев России, это они простые казахи давали им приют, спасали от голодной смерти, делились продуктами питания, лечили, рискуя жизнью, прятали подростков от призыва в трудармию. О помощи казахов немцам-переселенцам в своем произведении пишет Яков Иккес: «Мы удивлялись гостеприимству этих бедных, живущих в нищете людей. Мы сидели с хозяевами в тесной комнатушке, пропахшей дымом, за одним дастарханом, на котором они раскладывали свои национальные яства и, улыбаясь, просили отведать. Мы смотрели друг на друга, не зная, как поступить. Все это глубоко волновало. У нас, европейцев, не принято было с соседями сидеть за одним столом, нищим оказывалась помощь у калитки. Выносилась одежда, продукты или деньги и — до свидания. А здесь мы кушали, а они смотрели нам в рот и от души радовались». [6, с. 351]. Анализируя книгу, мы смогли узнать про помощь казахского народа немцам-переселенцам.

Во время поездки в аул Оик мы многое узнали об отношениях между немцами-переселенцами и казахским народом. Опрос местных жителей, показал очень быструю адаптацию немцев. «Они называли себя Оиками из ру Кызылкурт. Говорили на чисто казахском. Были очень порядочными и открытыми», — поделился с нами Наршаев А.

Интервью местного жителя аула Оик — Наршаева А.

Рис. 6. Интервью местного жителя аула Оик — Наршаева А.

Сохранившиеся немецкие дома в ауле Оик

Рис. 8. Сохранившиеся немецкие дома в ауле Оик

Казахи очень добродушно приняли немцев-переселенцев, не обделяли их детей. Доказательством служат воспоминания Керімқұл Ж. К., Жексенбаева Е. Т., Қойсоймасова Қ.А.

«В ауле жило около 35–40 немецких семей. Их детей или их самих никогда не обделяли. Мы с ними играли и даже с некоторыми до сих пор дружим. Бывали и случаи, когда усыновляли немецких детей и растили их как своих», — рассказали они. Их слова подтвердили труд Якова Иккеса. О том что казахи заботились, оказывали помощь и поддержку немцам-переселенцам.

Аутентичная среда очень сильно влияет на человека. «Немцы переняли от нас многое. Например: эмпатия, гостеприимство и принимать гостей, как казахи. От них переняли чистоплотность, честность, трудолюбие и главное — это управлять техникой. Они очень хорошо знали язык техники. Они научили нас закатывать банки, и сажать огород», — поделился с воспоминаниями Жуасбай Б.

Казахи делились с немцами последним куском хлеба. Не обделяли их детей, играли с ними. «Наше детство в ауле Оик прошло прекрасным. Мы играли «Ланги», ходили в школу. Казахи делились с нами с последним куском хлеба. Мы жили очень дружно. До сих пор остались друзья в Казахстане, один из них это — Жалель. Мы научились у казахов пониманию, делится с человеком последним куском хлеба» — в беседе вспоминал Юрий Гельбертович. Особо хочется отметить, что во время видеозвонка с далекой Германией, он разговаривал с нами на казахском языке.

Знание языка для немцев было жизненно необходимо, это требовалось в первую очередь для решения повседневных задач, таких как покупка товаров, ориентация на местности и взаимодействие с казахскими соседями. Немцы и казахи обмениваться национальными обычаями, накопленным жизненным опытом, как вспоминали жителя аула Оик, они будучи детьми любили немецкие праздники, так как на них можно было полакомиться новыми для казахов блюдами, например: пончиками или немецким пирогом кухой. практиками и знаниями, что могло способствовать взаимопониманию и уважению к языку друг друга. Такие факторы могли способствовать развитию эмпатии и знания казахского языка среди немецких переселенцев, создавая общество, где разные языки и культуры сосуществовали и взаимодействовали.

Казахи — немцам, немцы-казахам помогали в сложное время. Мы не должны забывать этот исторический факт и должны передать его дальше нашим детям.

Спустя года после обретения независимости Казахстаном в 1994 году немцы переехали в Германию.

Переехав на ПМЖ в Германию Яков Иккес своей родиной продолжал считать Казахстан. Он говорил: «Единственное место, которое я считаю, как вы выразились, малой родиной, это Казахстан, где я прожил всю свою сознательную жизнь. Я благодарен ее народу за гостеприимство и сочувствие к нам, без вины виноватым, за то, что помогли нам выжить в экстремальных условиях. Все мои ближайшие родственники переселились в Германию. В Казахстане остались многочисленные друзья, товарищи и коллеги по совместной работе, которых я уже два раза навестил».

А вот Юрий Гельбертович приезжает каждые 3 года в Казахстан, гостит у друзей в ауле Оик, где для него накрывают стол с национальной едой, поют для него казахские песни, аульчане не забывают передать казахским немцам их любимое лакомство — курт.

Друг Юрия Керімқұл Жалел вспоминает, что уехавшие потомки репрессированных немцев очень тоскуют по казахским степям, просят привести что-нибудь, что успокоит тоску по Родине, в очередной приезд поехал жусан в Германию, а в этот раз свое место в чемодане нашел «казахский» умывальник.

Во время видеозвонка в Германию Юрию Гельбертовичу мы узнали, что немцы, приехавшие из Казахстана, время от времени собираются вместе, чтобы за чашкой чая и сытным бешбармаком, поговорить о родном ауле, о друзьях и соседях, живущих там, и в эти редкие моменты только вид из окна напоминает им о том, что они не в Казахстане. Они очень сильно скучают по Казахстану. В конце беседы Ю. Гельбертович констатировал факт, что «Родина- есть родина, и для нас ей остается Казахстан».

Отношения казахов к немцам не изменилось. Доказательством этому служит немецкое представительство в Ассамблеи народа Казахстана, а также деятельности немецких диаспор во всех областях. В настоящее время идет процесс поиска морально-ценностных ориентиров и правильной расстановки жизненных приоритетов. Мы должны восстановить и передать последующим поколениям память о том времени, которое пережили немцы-переселенцы.

Литература:

  1. Определение понятию “аутентичность” https://www.b17.ru/article/autentichnost/
  2. Воспоминания В.А Шаталова http://bibliotekar.kz/istoriki-kazahstana-za-9-klass-nachalo-x/3-tjazheloe-polozhenie-narodov-podvergsh.html
  3. 14 апреля 1993 года Закон «О реабилитации жертв масс массовых политических репрессий».
  4. Из воспоминаний А. П. Бабинцева 1949 г
  5. Г Бельгер «Сосновый дом на краю аула» — 1973 года
  6. Иккес Я. «На задворках распятой страны», 2016 г. — http://rd-autoren.de/574-jakov-ikkes-roman-na-sadworkach-raspjatoi strany.html
  7. Бугай Н. Ф. «Мобилизовать немцев в рабочие колонны… И. Сталин» (1940-е годы). Сборник документов, 1998г.
  8. Указ Президиума Верховного Совета «О переселении немцев, проживающих в районах Поволжья» 28 августа 1941 год
  9. Постановление Государственного Комитета Обороны 19 февраля 1942 года № 1281 сс «О мобилизации немцев для народного хозяйства СССР».


Ключевые слова

Великая Отечественная война, депортация, аутентичная среда, немцы-переселенцы, казахский аул
Задать вопрос