Материалы VI международной научной конференции «Современная филология»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 11 мая, печатный экземпляр отправим 15 мая.

Опубликовать статью в журнале
Место проведения конференции и издания сборника Казань
Конференция состоялась в заочной (дистанционной) форме в марте 2018 года
  • ISBN 978-5-905483-29-5
  • УДК 821.161.1
  • ББК 84(2 Рос=Рус)1
  • С56
  • Современная филология: материалы VI Междунар. науч. конф. (г. Казань, март 2018 г.). — Казань: Молодой ученый, 2018. - 66 с.

Образ волка в японской народной храмовой мифологии

Функционально-семантические особенности использования имен собственных в поэтических текстах Николая Алешкова

Семантические доминанты пейзажных описаний в произведении Ж. Верна «Дети капитана Гранта»

К вопросу о carm. 2 и 2b у Катулла

Социальные факторы и проблемы построения социально корректного коммуникативного акта

Этапы становления и стандартизации китайской письменности

Особенности лексем в изречениях китайских софистов

Тенденции интернет-сленга немецкоязычной аудитории в 2017 году

Анализ фразеологических единиц китайского языка военной тематики с иероглифическим компонентом лошадь («马»)

Внутренняя форма «живая» и «забытая». Этимологическое значение слона

Модальные глаголы werden и müssen в значении субъективной модальности как объект прагматико-лингвистического анализа

The word order in the affirmative sentence in the English and Spanish languages

Специфика использования метафоры в политическом дискурсе

Types of the homogeneous direct objects in modern English and Uzbek

Isomorphic and allomorphic features of the homogeneous direct objects in modern English and Uzbek

English composite sentences with introductory «It»

Когнитивная лингвистика

Особенности функционально-дискурсивного параметрирования фразеологических единиц (на материале произведений англоязычного научно-популярного медико-оздоровительного дискурса)

Стилистический аспект синонимии словообразовательных приставок

Прописная буква как выразительное средство в языке СМИ

Challenges in translation of pharmaceutical terms

Практические переводческие подходы к работе с испанскими и французскими юридическими терминами и клише

Особенности перевода профессионализмов на примере произведений Артура Хейли

Специфика перевода фразовых глаголов с образным потенциалом

Важность проектной методики при изучении английского языка (на примере проекта «Ecotourism in Kuban Region — a Fresh Glance»)

Задать вопрос