Сравнительный анализ изучения английского и русского языков: методы преподавания и проблемы для изучающих | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 11 мая, печатный экземпляр отправим 15 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Научный руководитель:

Рубрика: Педагогика

Опубликовано в Молодой учёный №48 (495) декабрь 2023 г.

Дата публикации: 02.12.2023

Статья просмотрена: 71 раз

Библиографическое описание:

Дайрхан, Г. С. Сравнительный анализ изучения английского и русского языков: методы преподавания и проблемы для изучающих / Г. С. Дайрхан. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2023. — № 48 (495). — С. 167-170. — URL: https://moluch.ru/archive/495/108429/ (дата обращения: 02.05.2024).



Автор сравнивает подходы к изучению английского и русского языков, рассказывает о методах преподавания и трудностях, с которыми могут столкнуться носители другого языка при изучении языков. Понимание этих различий поможет изучающим язык и преподавателям разработать стратегии преодоления трудностей, связанных с изучением английского или русского языков.

Ключевые слова: русский язык, английский язык, метод преподавания, трудности, изучение.

The author compares approaches to learning English and Russian languages, discussing teaching methods and the challenges non-native speakers may encounter while learning these languages. Understanding these differences will aid language learners and instructors in devising strategies to overcome the difficulties associated with learning English or Russian languages.

Keywords: Russian language, English language, teaching method, difficulties, learning.

Однажды маленькая мышка, которая, как и все мыши, была не в очень хороших отношениях с кошками, решила угоститься сыром. Для этого ей пришлось перейти на другую сторону кухни, где стоял стол. Она знала, что сыр был там, потому что чувствовала его чудесный запах. Но мышка не была уверена, есть ли в доме кошки. Поэтому она села в стене рядом с мышиной норой и прислушалась. Следует отметить, что наша мышка была необычной. Она была в некотором роде одаренной, и у нее была некоторая логика. Ее учили дважды подумать, прежде чем что-то делать. Вот почему она не торопилась. Наконец она услышала какой-то лай. Мышка подумала: ”Это, должно быть, собака. Собаки не едят мышей, а кошки обычно не живут там, где собаки. Это значит, что я могу спокойно добраться до сыра”. Это было абсолютно логично. Но, к великому удивлению мышки, как только она выбралась из мышиной норы, на нее напала большая кошка и через некоторое время съела. Дело в том, что лаяла именно кошка. «Действительно, знание иностранных языков может открыть новые возможности и дать вам более широкую картину мира», — сказал кот сам себе и удалился, напевая птичью песенку. [5, c.19]

Данная притча наглядно показывает важность знания иностранных языков. Изучение нового языка может быть сложным и полезным опытом. Но для меня самой это интересная и открывающие новые двери в этом мире, процесс. Всегда в этот момент я вспоминаю китайскую поговорку “Учить язык, значит, открыть новое окно в мир”.

Английский и русский языки очень распространены среди стран соседствующими с ними, английский язык вообще считается международным языком. Теперь сравним эти, имеющие значимость во многих странах, языки.

Основное различие между русским и английским языками заключается в том, что первый язык является синтетическим, а второй — аналитическим. Грамматические системы обладают существенными различиями. Английский обычно имеет строгий порядок слов. Значение передается путем введения дополнительных слов, например, вспомогательных, и перемещения слов в определенных рамках. В русском же значимые изменения осуществляются преимущественно за счет изменений внутри слов, например, добавлением префиксов и суффиксов или изменением корня. Несмотря на различия языков, методика их преподавания могут быть одинаковы, а также различны, это зависит от изучающего человека, каждый человек принимает по-своему. Вот перечислю некоторые методы, которые наиболее известны и отлично помогают преподавать языки. [2, c. 1]

1. Эффективные методы преподавания английского языка

Английский язык часто преподается с использованием коммуникативного подхода, подчеркивающего практические языковые навыки. Распространенные методы обучения включают:

— Метод грамматики-перевода: Подход к грамматике и переводу, используемый в обучении английскому языку, фокусируется на изучении грамматики для удобства перевода, а не на поощрении прямого мышления на целевом языке. Этот подход делает акцент на письменных способностях, а не на улучшении коммуникативных способностей студентов.

— Аудиолингвистический метод: В этом методе особое внимание уделяется повторению, упражнениям и отработке шаблонов для развития навыков аудирования и говорения. Это общение между учителем и учеником осуществляется строго на английском языке, и ученику запрещено использовать свой родной язык. Этот способ помогает каждому работать над своим разговорным языком и пытаться совершенствовать его шаг за шагом.

— Коммуникативное обучение языку: Идея метода нацелен на помощь студентам в эффективной коммуникации в реальных ситуациях. Обучение фокусируется на основных навыках: благодарности, жалобе, предложениях, приглашениях и запросах указаний, чтобы студенты могли свободно оперировать в таких контекстах. Этот подход поощряет взаимодействие и коммуникацию посредством сценариев из реальной жизни, ролевых игр и групповых занятий. [3, c. 3]

2. Эффективные методы преподавания русского языка.

Обучение русскому языку обычно включает в себя следующие методы обучения:

— Грамматико-переводческий метод: Он охватывает орфографию, грамматические основы и обучение каллиграфическому письму. Учащиеся впервые понимают язык как предмет для изучения, анализа и синтеза. В дополнение к развитию навыков письма, которые отличаются от устной речи с точки зрения словарного запаса, синтаксиса и графической формы, они также учатся правильно строить предложения. [4, c.3]

— Геймификация: Мой университетский профессор по русскому языку Кожагулова Газиза Каиржановна поделилась этим методом. Для изучения грамматических правил и структур используются игровые элементы. Например, учащимся предлагаются игровые карточки с заданиями на выбор правильного времени глагола или составление предложений с определенными структурами. Это делает обучение более интересным и помогает учащимся лучше усвоить грамматику. [1, c. 3]

— Обучение, основанное на задачах: Этот подход к обучению назначает задания, которые заключаются в использовании языковых навыков для достижения конкретных целей. Он уделяет большое внимание полезному применению языка, создавая сценарии, в которых студенты должны применять полученные знания для выполнения заданий. Это может включать в себя написание эссе, презентацию, участие в обсуждениях или работу над проектом на языке, который способствует как владению языком студента, так и его понимание изучаемого предмета.

Ниже в таблице рассмотрены различные аспекты изучения английского и русского языков.

Таблица 1

Различия в подходах к изучению английского и русского языков

Аспекты

Изучение английского языка

Изучение русского языка

Методы преподавания

Часто коммуникативный подход, акцент на разговорной практике и реальных ситуациях. Грамматика также важна, но с более свободным подходом

Больше акцент на грамматике и структуре языка, часто учат с помощью классических методов, таких как грамматико-трансформационный метод

Трудности для носителей других языков

Для многих иноязычных студентов сложности могут возникнуть из-за нестандартного произношения, времен глаголов и сленга

Для иноязычных студентов сложности могут быть связаны с грамматикой, падежами и произношением некоторых звуков

Эффективные стратегии

Практика разговорной речи, общение с носителями языка, просмотр фильмов и чтение книг

Изучение грамматических правил, выполнение практических заданий, общение на русском языке

Культурный контекст

Часто используются материалы, отражающие англоязычную культуру, литературу и историю

Уроки могут быть нацелены на изучение русской литературы, истории и культуры

Каждый язык по-своему необычен и имеет свои трудности при их изучении, этим они и интересны, развивают наш мозг под другими углами. Трудности, с которыми сталкиваются изучающие русский язык:

  1. Ударение: Найти ударный слог в русских словах не всегда просто, особенно для тех, кто не является носителем языка. Положение ударения варьируется от слова к слову и не регулируется никакими установленными стандартами. Однако, поскольку ударение может изменять значение слова или форму глагола, оно играет решающую роль в русском языке. Например, слово «замок» может быть как существительным (ударение на первом слоге — «замок» — здание), так и глаголом (ударение на последнем слоге — «замок» — закрыть на замок).
  2. Грамматика: разнообразие и замысловатая сложность, встречающиеся в русском языке, включают в себя сложную схему спряжения глаголов в зависимости от времени, лица, числа и видов действия. Существительные склоняются по падежам, числам и родам, а также имеют свои особенности в зависимости от типа существительного. Падежная система также является важной частью грамматики, где каждый падеж имеет свою уникальную функцию в предложении.
  3. Пополнение словарного запаса: Русский словарный запас включает в себя много слов, происходящих от славянских корней, которые могут быть незнакомы носителям неславянского языка. Изучение новой лексики и запоминание словоформ может занять много времени.
  4. Культурный контекст: Русская культура и язык тесно связаны. Без контекста фразеологизмы, такие как «бить баклуши» (что относится к бегству), могут быть бессмысленными для человека который его изучает. Некоторые слова имеют культурное значение, требующее знания окружающего социокультурного контекста. Обороты и словосочетания в языке отражают культурные обычаи. Русский язык также отражает литературное и историческое развитие, что затрудняет понимание высказываний без знакомства с прошлым. Поэтому очень важно учитывать культурные особенности русского языка, чтобы эффективно общаться.

Трудности при изучении английского языка:

  1. Произношение и орфография: Носителям других языков могут быть сложными правильно произносить и понимать слова на английском языке из-за многочисленных расхождений между нормами правописания и произношения. Например, произношение одной буквы или комбинации букв может варьироваться в зависимости от слова или даже от одного и того же слова. Для людей, изучающих английский язык, это может быть проблематично, особенно при попытке правильно произнести слово на основе его написания или понять термин, посмотрев на его письменную форму.
  2. Времена глаголов и спряжение: В английском языке существует широкий спектр времен глаголов и неправильное спряжение глаголов, которые могут сбивать с толку изучающих иностранный язык. Широкий спектр времен — от простых времен, таких как настоящее или прошедшее, до более сложных времен, например, perfect continuous и future perfect continuous, может быть сложным для понимания и применения без достаточной практики.
  3. Идиоматические выражения: Английский язык богат идиоматическими выражениями, которые могут быть трудны для понимания не носителями языка. Понимание значения, стоящего за этими выражениями, и правильное их использование в разговоре может оказаться непростой задачей.
  4. Фразовые глаголы: В английском языке часто используются фразовые глаголы, которые состоят из глагола и одного или нескольких предлогов или наречий. Иногда невозможно понять значение этих конструкций, посмотрев на каждое слово по отдельности. Например, глагол «look after» означает больше, чем просто «смотреть» и «после»; он означает «присматривать». Другая проблема заключается в том, что один фразовый глагол может означать разные вещи в зависимости от ситуации. Например, «turn on» может относиться к включению света, но его также можно использовать в переносном смысле, чтобы включить музыку или воображение.
  5. Культурный контекст: На английском языке говорят в разных странах с разными культурными нормами и выражениями. Понимание культурных отсылок и идиом имеет важное значение для эффективного общения, но может быть сложным для тех, кто не является носителем языка.

Один из великих лингвистов, Людвиг Витгенштейн, подчеркнул, что «границы моего языка означают границы моего мира». Эта фраза указывает на то, что изучение нового языка открывает двери в новую культуру, мышление и способы выражения. Однако это также подчеркивает сложность этого процесса, требующего усердной работы для расширения своего ментального мира через новый язык. Изучение нового языка, будь то английский или русский, сопряжено со своим набором проблем. Понимание методов преподавания и трудностей, с которыми сталкиваются иностранные учащиеся, может помочь преподавателям иностранных языков разработать эффективные стратегии поддержки своих студентов. Признавая уникальные аспекты каждого языка, учащиеся могут сосредоточиться на конкретных областях, вызывающих трудности, и работать над их преодолением. При целеустремленности и настойчивости иностранные учащиеся могут успешно овладеть английским или русским языками, открывая двери для новых возможностей и культурного взаимопонимания.

Литература:

  1. Иванюк, А. Ш. Применение инновационных методов обучения языку / А. Ш. Иванюк, Мирель Арман. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2023. — № 33 (480). — С. 177–179.
  2. Федоринова, З. В. Differences Between Russian and English Language / З. В. Федоринова, Е. С. Еремеева. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2012. — № 9 (44). — С. 198–199.
  3. https://www.henryharvin.com/blog/different-methods-of-teaching-the-english-language/
  4. https://cyberleninka.ru/article/n/metodika-prepodavaniya-russkogo-yazyka-i-literatury
  5. Медведева Е. В., Савельева И. В. English for Philology Students\ Кемерово 2012\ — С.19.
Основные термины (генерируются автоматически): английский язык, русский язык, язык, слово, изучение, носитель языка, изучение нового языка, культурный контекст, метод преподавания, русский.


Похожие статьи

Задать вопрос