Стилистические особенности англоязычных рассказов для подростков | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 мая, печатный экземпляр отправим 8 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №18 (465) май 2023 г.

Дата публикации: 04.05.2023

Статья просмотрена: 79 раз

Библиографическое описание:

Кувшинова, А. С. Стилистические особенности англоязычных рассказов для подростков / А. С. Кувшинова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2023. — № 18 (465). — С. 210-212. — URL: https://moluch.ru/archive/465/102272/ (дата обращения: 26.04.2024).



В статье автор проводит анализ жанра коротких рассказов, а также выявляются особенности коротких рассказов разнообразных жанров и их нацеленность на аудиторию подросткового возраста.

Ключевые слова: короткий рассказ, художественный стиль, подростковый возраст.

Сегодня большинство ученых решительно выступают за использование литературы на уроках иностранного языка. В любой учебной ситуации некоторые литературные тексты представляют для учащихся меньше проблем при прочтении, чем другие. Например, текст на иностранном языке, написанный автором, близким по культурному происхождению, может быть более доступен, чем другой, написанный кем-то другим из культуры, далекой от собственной. С другой стороны, литературный текст из чужой культуры, затрагивающий некоторые темы, имеющие отношение к обществу изучающих иностранный язык, может быть увлекательным и легко читаемым. Поэтому выбор подходящего текста на уроке представляется сложной задачей. Кроме того, хотя учащимся часто бывает легко лично реагировать на текст из своей собственной культурной среды, всегда есть аргумент в пользу того, что обучение различным литературным текстам из разных культур является хорошим способом повысить их осведомленность о различных ценностях и социальных структурах.

Есть четыре основные причины, которые заставляют любого учителя языка прибегать к литературе в классе. Это ценный аутентичный материал, культурное обогащение, совершенствование языка и личное участие. В дополнение к этим четырем основным причинам, универсальность, личная значимость, разнообразие являются некоторыми другими факторами, требующими использования литературы в качестве важного ресурса в изучение иностранного языка. Литература дает учащимся прекрасную возможность узнать о культуре другой страны.

Использование художественной литературы может помочь как учителю, так и ученику преодолеть все культурные барьеры, препятствующие процессу обучения. Литература состоит из аутентичных материалов. Большинство литературных произведений написаны не для основной цели — обучения языку. Литературу можно рассматривать как полезное дополнение к привычным материалам, таким как учебные пособия. При чтении художественных текстов, поскольку учащимся приходится также справляться с языком, предназначенным для носителей языка, они знакомятся с несколькими языковыми формами и коммуникативными функциями.

Короткие рассказы пользуются большой популярностью среди подростков. Короткий рассказ — это произведение художественной прозы, которое обычно фокусируется на отдельном инциденте или серии связанных инцидентов с намерением вызвать один эффект или настроение.

В рассказе материалом для сложных событий выступают поступки, действия персонажей. Элементы композиции расположены почти всегда в причинно-логической последовательности. По мнению большинства литературоведов основные характерные признаки рассказа заключаются в следующем:

— небольшой объем;

— изображения одного или нескольких событий;

— явный конфликт;

— краткость изложения;

— раскрытие доминирующих черт личности;

— полнота и завершенность рассказа.

— наличие драматических структур.

Исходя из названных признаков, можно вывести определение рассказа. Наиболее распространенным считается определение, данное рассказу Е. Н. Толикиной: «Рассказ — небольшое повествовательное художественное произведение про одно или несколько событий в жизни человека или группы людей, в котором изображаются типовые картины жизни» [3, с. 33]. Таким образом, рассказ выделяет частный случай из жизни, отдельную ситуацию и придает им высокий смысл. Главная задача рассказчика — передать событие, образ в его доподлинной уникальности. Жанровое отличие рассказа ряд исследователей видит в особенностях изображения характера: в рассказе он статичен, то есть не меняется в поступках и действиях, а только раскрывается. Особую роль в создании картины в рассказе играет художественная деталь, то есть, особо содержательная подробность. Она помогает автору добиться предельной сжатости изображения [Брауде, 2007: 234].

Разграничение коротких и «крупных форм» рассказа в значительной степени условно. Основоположниками жанра «короткий рассказ» считаются Джефри Чосер и Джованни Боккаччо. Знаменитыми мастерами английского короткого рассказа считаются Эдгар Аллан По, О. Генри, Г. К. Честертон, Соммерсет Моэм, Роальд Даль.

Анализ лексико-грамматических и стилистических особенностей рассказов Роальда Даля дает понять нам, насколько хорошо подходят они для прочтения детям подросткового возраста.

Можно отметить, насколько богат выбор стилистических средств. Под стилистическими средствами мы понимаем изобразительные средства языка, в которых слово или словосочетание употребляется в преобразованном значении. Стилистические средства — многочисленны и уникальны, они направлены на создание художественного образа. Основной чертой стилистических средств является целенаправленное сопоставление понятия в традиционном употреблении лексической единицы, с понятием, представленном этой же единицей в художественной речи, чтобы выполнить специальную стилистическую функцию [1, с. 89–90].

Художественно-выразительные стилистические средства весьма разнообразны в данных рассказах.

Отсюда следует, что тропами называются лексические изобразительно-выразительные средства, в которых слово или словосочетание употребляется в преобразованном значении. Тропы играют важную, хотя и вспомогательную роль в толковании и интерпретации текста.

Эпитет — это самый часто встречающийся троп в произведениях художественной литературы. Под эпитетом понимается образное определение, выражающее чувства и отношения говорящего к предмету.

Например, a lovely boy, the huge raindrops, incredibly serene face, a clear starry sky, successful businessmen.

Сравнения и метафоры представляют собой наиболее распространенные тропы после эпитетов. Их многообразие можно также наблюдать в рассказах Роальда Даля.

But the air was deadly cold and the wind was like a flat blade of ice on his cheeks (метафора, сравнение).

В этом предложении представлена метафора «deadly cold», а также сравнение, когда автор сравнивает ветер с плоским лезвием, оба тропа используются для описания погоды. Сравнение же представлено с помощью сравнительного союза “like”

The name itself conjured up images of watery cabbage, rapacious landladies, and powerful smell of kippers in the living room. (метафора, The LandLady)

В данном случае, имя напоминает главному герою несколько образов, насмешливых предрассудков по отношению к помещицам.

Down below, the countryside was spread out before him like a huge green carpet (сравнение с союзом like, Parson's Pleasure).

I had a new car. It was an exciting toy, a big BMW 3.3. (метафора, машина сравнивается с игрушкой. The Hitchhiker)

His eyes were dark and quick and clever, like rat's eyes, and his ears were slightly pointed at the top. (сравнение, The Hitchhiker)

Глаза человека сравниваются с глазами крысы.

The grey jacket, together with the quick eyes and the pointed ears, made him look more than anything like some sort of a huge human rat. (сравнение, The Hitchhiker).

It is a fearsome thing, this frosty-nosed stare of my mother's. (Метафора, The umbrella man)

He was scuttling along like a rabbit and we had to walk fast to keep him with him. (сравнение, The Umbrella man)

It landed on the wing of my car and started sliding down over my beautiful blue paint. (метафора, The Hitchhiker)

Гиперболой же называется заведомое преувеличение, повышающее экспрессивность высказывания.

It was fantastically cheap. (гипербола, The LandLady)

Достаточно сказать «это было дешево», но, используя наречие «фантастически», автор специально создает преувеличение.

This is my fourth... in four years. (умолчание, Genesis and Catastrophe)

Олицетворением называется троп, который состоит в перенесении свойств человека на отвлеченные понятия и неодушевленные предметы

There was a slow smiling air about her, and about everything she did. (олицетворение, Lamb to the Slaughter)

The motor began to purr with pleasure (aнималификация, The Hitchhiker).

Мотор начал мурчать. Мурчание характерно для котов, что показывает нам присутствие анималификации.

Исходя из вышесказанного, мы можем сделать вывод, что рассказ представляет собой динамично развивающийся жанр, со сложившимися языковыми особенностями, приобретая популярность среди не только взрослых, но и прежде всего подростков, благодаря интересным сюжетам, поучительным посылам. Кроме того, рассказ как один из видов художественной литературы, является наиболее удобным для изучения на уроках иностранного языка и представляет собой кладезь стилистических средств, в особенности рассказы Роальда Даля.

Литература:

1. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. -- 4-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.

2. Будагов Р.A Литературные языки и литературные стили. М.: Высшая школа, 1967. - 376 с.

3. Толикина Е. Н. Термин в литературном языке. / Нормы современного Нормы современного русского литературного словоупотребления: СПб. — М.; Л., 2006, с. 43–65.

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, рассказ, подростковый возраст, сравнение, художественная литература, BMW, автор, использование литературы, короткий рассказ, преобразованное значение.


Похожие статьи

Методика использования коротких рассказов Роальда Даля при...

 В статье автор проводит филологический анализ коротких рассказов Роальда Даля, выявляются

Ключевые слова: короткий рассказ, художественный стиль, умение чтения.

Использование художественной литературы может помочь как учителю, так и ученику

Произведения художественной литературы помогают учителям в развитии умения чтения...

Специфические особенности детской литературы для...

Назначение детской литературы-быть познавательным чтением одновременно.

В этом возрасте дети с интересом, читают небольшие рассказы как правило, с сюжетами, взятыми из

Литература для самых маленьких состоит из коротких фраз, двух- или четверостиший.

художественная литература, ребенок, произведение, дошкольный возраст, чтение.

Роль художественной литературы в интеллектуальном развитии...

По мнению автора, влияние литературы на формирование личности младшего школьника

Познание художественной литературы имеет огромное значение для развития творческих

В процессе чтения произведений художественной литературы, подчеркивает

и поэтической литературе, развитие интереса к чтению, стремления слушать сказки, стихи, рассказы.

Лингвостилистический анализ перевода рассказа Т. Г. Капоте...

В статье рассматривается рассказ Т. Г. Капоте «Выгодная покупка».

«В настоящее время американская литература признана национально-самобытной.

Точность перевода достигается активным использованием различных типов реалий, например этнографические реалии: The Red

Литература: 1. Виноградов В. С. Лексические вопросы перевода художественной прозы.

Применение адаптированной литературы как средства мотивации...

Адаптированная литература — это литература, зачастую художественные произведения

И здесь речь идёт, по большому счету, о возрасте обучаемых. Если иностранный язык преподается в школе уже с 2 класса, то нет смысла вводить новый аспект.

Дмитриева О. В. Эффективные способы использования адаптированной литературы на уроках иностранного...

Роль художественной литературы в развитии речи детей

...используя сравнения, метафоры, эпитеты и другие средства образной выразительности.

Выделяют следующие компоненты восприятия художественной литературы

3) Язык — это то, «…что составляет художественное своеобразие, неповторимый художественный

Например, детям доступен эмоциональный подтекст рассказа В.Драгунского «Друг детства».

Способы языковой оценки в произведениях детских писателей...

Возникает вопрос: как выражается оценка в художественном тексте?

Коваль Ю. И. Чистый Дор. Рассказы. — М.: Детская литература, 1991.

Любой связный текст несет в себе тематическую лексику, значение значения которой.

иностранный язык, слово, лексика, ученик, речевая активность, лексический минимум...

Возможности использования межпредметных связей...

Возможности использования межпредметных связей с иностранным языком на уроке литературы.

Реализовывать межпредметные связи литературы и английского языка на практике можно

Так, умение догадываться о значении непонятного слова, приобретённое на уроках

Так, говоря о фольклоре, русских пословицах и поговорках, можно взять к сравнению...

Специфика детской поэзии в исследованиях лингвистов

 В статье автор пытается определить специфику использования онимов в детской литературе.

Язык детской литературы тесно связан с особенностями развития речи детей, которые изучает

Произведения художественной литературы помогают ребенку усвоить социальные нормы.

Предпочтения детей и подростков в выборе литературы для чтения.

Похожие статьи

Методика использования коротких рассказов Роальда Даля при...

 В статье автор проводит филологический анализ коротких рассказов Роальда Даля, выявляются

Ключевые слова: короткий рассказ, художественный стиль, умение чтения.

Использование художественной литературы может помочь как учителю, так и ученику

Произведения художественной литературы помогают учителям в развитии умения чтения...

Специфические особенности детской литературы для...

Назначение детской литературы-быть познавательным чтением одновременно.

В этом возрасте дети с интересом, читают небольшие рассказы как правило, с сюжетами, взятыми из

Литература для самых маленьких состоит из коротких фраз, двух- или четверостиший.

художественная литература, ребенок, произведение, дошкольный возраст, чтение.

Роль художественной литературы в интеллектуальном развитии...

По мнению автора, влияние литературы на формирование личности младшего школьника

Познание художественной литературы имеет огромное значение для развития творческих

В процессе чтения произведений художественной литературы, подчеркивает

и поэтической литературе, развитие интереса к чтению, стремления слушать сказки, стихи, рассказы.

Лингвостилистический анализ перевода рассказа Т. Г. Капоте...

В статье рассматривается рассказ Т. Г. Капоте «Выгодная покупка».

«В настоящее время американская литература признана национально-самобытной.

Точность перевода достигается активным использованием различных типов реалий, например этнографические реалии: The Red

Литература: 1. Виноградов В. С. Лексические вопросы перевода художественной прозы.

Применение адаптированной литературы как средства мотивации...

Адаптированная литература — это литература, зачастую художественные произведения

И здесь речь идёт, по большому счету, о возрасте обучаемых. Если иностранный язык преподается в школе уже с 2 класса, то нет смысла вводить новый аспект.

Дмитриева О. В. Эффективные способы использования адаптированной литературы на уроках иностранного...

Роль художественной литературы в развитии речи детей

...используя сравнения, метафоры, эпитеты и другие средства образной выразительности.

Выделяют следующие компоненты восприятия художественной литературы

3) Язык — это то, «…что составляет художественное своеобразие, неповторимый художественный

Например, детям доступен эмоциональный подтекст рассказа В.Драгунского «Друг детства».

Способы языковой оценки в произведениях детских писателей...

Возникает вопрос: как выражается оценка в художественном тексте?

Коваль Ю. И. Чистый Дор. Рассказы. — М.: Детская литература, 1991.

Любой связный текст несет в себе тематическую лексику, значение значения которой.

иностранный язык, слово, лексика, ученик, речевая активность, лексический минимум...

Возможности использования межпредметных связей...

Возможности использования межпредметных связей с иностранным языком на уроке литературы.

Реализовывать межпредметные связи литературы и английского языка на практике можно

Так, умение догадываться о значении непонятного слова, приобретённое на уроках

Так, говоря о фольклоре, русских пословицах и поговорках, можно взять к сравнению...

Специфика детской поэзии в исследованиях лингвистов

 В статье автор пытается определить специфику использования онимов в детской литературе.

Язык детской литературы тесно связан с особенностями развития речи детей, которые изучает

Произведения художественной литературы помогают ребенку усвоить социальные нормы.

Предпочтения детей и подростков в выборе литературы для чтения.

Задать вопрос