Общая характеристика и функции контаминантов в немецкоязычных рекламных текстах | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 11 мая, печатный экземпляр отправим 15 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №23 (418) июнь 2022 г.

Дата публикации: 13.06.2022

Статья просмотрена: 30 раз

Библиографическое описание:

Докучаева, Е. А. Общая характеристика и функции контаминантов в немецкоязычных рекламных текстах / Е. А. Докучаева. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2022. — № 23 (418). — С. 176-177. — URL: https://moluch.ru/archive/418/92971/ (дата обращения: 27.04.2024).



В работе проводится подробный анализ контаминированных производных, встречающихся в немецкоязычных рекламных текстах, а также их функций. Примеры для исследования взяты с рекламных плакатов, баннеров и сайтов компаний.

Ключевые слова: контаминация, графический тип, игра слов, свойство продукта, язык рекламы, потребитель.

Контаминация, результатом которой нередко являются уникальные метафорические единицы, занимает промежуточное положение между стилистическим приемом и выразительным средством и может выступать как в той, так и в другой роли. При этом существенен тот факт, что контаминация как словообразовательная модель сама по себе не является автономным стилистическим приемом, но участвует в построении таких стилистических приемов, как аллюзия, переразложение устойчивых единиц, игра слов (каламбур). Данное свойство контаминации является одной из причин её актуальности в рамках публицистического и художественного стиля, а также языка рекламы. С помощью всевозможных типов контаминации маркетологи придают рекламному слогану определённую экспрессивность, привлекают потенциальных потребителей, заведомо акцентируя их внимание на том или ином свойстве продукта.

Лексические контаминированные производные, используемые в рекламе, обладают рядом отличительных свойств. Чаще всего они представляют собой некодифицированные контаминационные неологизмы окказионального характера [1, с. 42]:

Ver-chai-ung , kennen wir uns? (Verzeihung + Chai, марка напитка);

Suppegeil (Suppe + supergeil);

Erlebe die heimische Viehfalt ! (Vieh + Vielfalt).

Примечателен тот факт, что среди контаминантов в рекламных текстах особенное распространение получили заимствованные и смешанные контаминанты [1, с. 42]. Нередко во взаимодействие вступают немецкие и англоязычные лингвистические единицы, однако словообразовательные возможности контаминации не ограничиваются английским языком. Главным условием является сходство языковых единиц, образующих контаминант:

Haute Coutüte (фр. Haute couture + нем. Tüte);

Well-Kamm Haarstudio (англ. welcome + англ. well + нем. Kamm);

Milka Kuh-munity (нем. Kuh + англ. community).

Характерной чертой контаминантов в языке рекламы является не столь ощутимое превалирование существительных и большее соотношение контаминантов, представленных другими частями речи. Среди проанализированного материала 82 % контаминированных слов — это существительные. Чуть меньше, чем одну шестую составляют прилагательные. Что примечательно, встречаются даже глаголы:

Beeren Sie uns mal wieder! (Beeren + beehren).

В рекламных текстах используются контаминанты как фонетического, так и графического типа, например:

das knallrote Angeboot (Angebot + Boot) — графический тип;

Das WeltkulturHERBE(Weltkulturerbe + herb) — фонетический тип контаминации с наложением основ.

Ещё одной особенностью контаминации в целом и в рекламных текстах в частности является использование в словообразовании имён собственных:

MarieCurry (Marie Curie + Curry);

Freddy MehrCurry (Mercury + mehr + Curry);

Du bist der Rohr’naldo unter den Installateuren (Rohr + Ronaldo).

Некоторые компании прибегают к игре слов, основанной не на именах знаменитостей, а на упоминании собственных конкурентов. Так, популярная сеть немецких супермаркетов «Lidl» представила рекламный плакат с лозунгом:

Teurer wäre EDEKAdent (EDEKA + dekadent).

Контаминант EDEKAdent образован из двух элементов: прилагательного dekadent и имени собственного EDEKA , названия другой сети супермаркетов в Германии.

Явление контаминации не ограничивается сферой рекламных лозунгов. Нередко можно встретить названия продукции, являющиеся на самом деле контаминированными производными. Примечательно, что многие потребители даже не подозревают, что в названии того или иного продукта заложены два (или более) компонента. Например: Persil (Perborat + Silikat); Nescafé (Nestlé + Café).

Стоит отметить, что контаминированные слова, используемые в рекламе, выполняют ряд определенных функций:

Номинативная функция. Основной целью словообразования в общем является обеспечение пользователей языка единицами номинации. Новые концепции, объекты и т. д. нуждаются в наименовании, чтобы стать полноценной составляющей речевого потока. Контаминация выполняет функцию обозначения новых понятий и идей. Например, в контексте рекламы лексический контаминант Dönerstag (Döner + Donnerstag) выражает специальное предложение на донер, действующее по четвергам. Контаминированная лексическая единица по своему содержанию заменяет словосочетание или даже предложение, которое бы потребовалось для описания сути акции.

Стилистическая функция. Контаминация как словотворческая модель в значительной степени отличается от иных способов словообразования, вследствие чего ее зачастую считают экспрессивной или предрасположенной к стилистической окраске. Лишь в редких случаях, если речь идет о научной или терминологической сфере, продукты контаминации можно отнести к нейтральному стилю, например, Mechatroniker (Mechaniker + Elektroniker) . Однако стилистический потенциал контаминантов раскрывается лишь в рамках конкретных текстов, коммуникативной ситуации и контекста в целом. Так, смысл контаминанта в слогане Für echte Mampfiosi (mampfen + Mafiosi) раскрывается лишь при условии, если потребителю известна особенность предлагаемого продукта, на которой и делается акцент: контаминированное слово было использовано в рекламе нового итальянского бургера в McDonald’s.

– Контаминанты могут выполнять связующую функцию в тексте: они встречаются в заголовках и рекламных лозунгах, а в дальнейшем тексте (если речь идет о публицистическом стиле) обычно повторяются в форме перефразированных словосочетаний, которые поясняют их значение. Однако в сфере рекламы нередко отсутствует прямое пояснение слогана: в таком случае изображения на плакате, краткое описание рекламного предложения и название компании позволяют потребителю понять суть контаминанта.

Функция привлечения внимания является, пожалуй, важнейшей функцией контаминантов в рекламных текстах. Они «играют» с экспрессивной стороной понятий, влияют на восприятие всего лозунга, привнося определенную стилистическую окрашенность [Wehrl 2008: 137–141]. Например, контаминант в словосочетании der Beercules der Smoothies (Hercules + Beere), придает слогану оттенок иронии, в то же время ненавязчиво указывая на свойства продукта: в составе смузи есть ягоды, и он заряжает энергией. Данную информацию потребитель извлекает из одного лишь слова: подобная информативность крайне выгодна для специалистов, работающих над рекламной кампанией [5, с. 135–139].

Таким образом, основываясь на приведённых выше примерах, можно сделатьвывод, что лексическая контаминация в немецкоязычных рекламных текстах является довольно частотным явлением и эффективным приемом воздействия на целевую аудиторию. Она представлена различными частями речи и широким спектром типов контаминантов, чаще всего, однако, являющихся неологизмами. Контаминанты в рекламе — это не только украшение и попытка индивидуализации лозунга, они также выполняют ряд лингвистических и экстралингвистических функций.

Литература:

  1. Едличко А. И. Лексическая контаминация в немецком языке: статус и типологические особенности // Проблемы языкового образования и направления филологических исследований в высшей школе Дальнего Востока России. К 80-летию Л. П. Бондаренко и 120-летию Восточного института: монография / З. Г. Прошина, В. Л. Завьялова, Е. В. Уютова и др.; под общ. ред. В. Л. Завьяловой и Г. Н. Ловцевич. — М.: Флинта; Владивосток: Изд-во Дальневост. федерал. ун-та, 2019. — С. 41–47.
  2. Die kreativsten Kofferwörter (Kunstwörter) auf Deutsch / Englisch — Mischen durch Wortkreuzung [электронный ресурс]. — URL: https://deutsch-werden.de/de/ kreativsten-kofferwoerterkunstwoerter-auf-deutsch-englisch-mischen-durch-wortkreuzung (дата обращения: 11.05.2022).
  3. Lamer A. Origineller Schreiben: Wortspiele in der Werbung [электронный ресурс]. 2018. — URL: https://www.annika-lamer.de/origineller-schreiben- wortspiele-in-der-werbung/ (дата обращения: 10.05.2022).
  4. Korpus der Kontaminationen mit zwei Basiselementen [электронный ресурс]. — URL: http:www.opus.ub.uni-erlangen.de/ opus/volltexte/2008/1174 (дата обращения: 16.02.2022).
  5. Wehrl S. Wortkreuzungen und ihre textuellen Leistungen // Studia Germanistica Nr. 3/2008. 243 S. — URL: https://dokumenty.osu.cz/ff/journals/studiagermanistica/2008–3/SG_3_fulltext.pdf (дата обращения: 07.05.2022).
  6. 25 schlechte Wortspiele, die eben passieren, wenn mal Praktikant*innen ran dürfen [электронный ресурс]. — URL: https://www.business-punk.com/2018/11/ wortspiele/ (дата обращения: 10.05.2022).
Основные термины (генерируются автоматически): EDEKA, графический тип, игра слов, свойство продукта, текст, язык рекламы, контаминация, потребитель, функция.


Ключевые слова

потребитель, контаминация, язык рекламы, игра слов, графический тип, свойство продукта

Похожие статьи

Особенности функционирования графических стилистических...

В статье проводится анализ передачи рекламной информации графическими средствами, рассматриваются особенности функционирования пунктуационных знаков, шрифтовыделения, пространственно-плоскостного варьирования, пиктограмм, цветовых решений и изображений.

Язык рекламы | Статья в журнале «Юный ученый»

Ключевые слова: слоганы, язык рекламы, стилистика и лексика

Язык рекламы — это словесные средства, с помощью которых передаётся содержание рекламного текста.

– учитывать потребности психики потребителя; – отражать специфику речи аудитории

Графические средства манипуляции в тексте английской рекламы

Ключевые слова:языковая манипуляция,рекламный текст, графика. Реалии современной жизни таковы, что ее многие аспекты подвержены влиянию рекламы

Таким образом, графика является одним из эффективных средств речевого воздействия в языке английской рекламы.

Лингвистические особенности англоязычных рекламных слоганов

В повседневной жизни потребитель часто сталкивается с рекламными слоганами

Реклама — это отдельный функциональный стиль с присущей ему разветвленной системой жанров

Реклама осуществляет важную функцию — содействие прогрессу через внедрение в сознание...

О стилистических средствах в русском рекламном тексте и их...

Ключевые слова: русские стилистические приемы, рекламный текст, эстетическая функция, коммерческое назначение, перевод на китайский язык. Реклама имеет различные формы, в том числе и текст, и предмет, и зрительный и слуховой образ. Язык — это самый главный элемент...

Риторический анализ англоязычной, молодежной, коммерческой...

Риторический анализ языка косметической рекламы. Как основной вид лингвистики

Использование этого слова не только оживляет язык косметической рекламы, но и помогает потребителям

Как особенная игра слов делает язык рекламы более живым и интересным.

Контаминация как одна из продуктивных моделей образования...

Библиографическое описание: Лаврова, Н. А. Контаминация как одна из продуктивных

С одной стороны, контаминированное слово является продуктом речевой деятельности, с другой – именно

Контаминированное слово нередко рассматривается как результат языковой игры...

Лексические парадоксы английского языка | Статья в журнале...

Объяснением происхождения слов занимается этимология — один из наиболее интересных и увлекательных разделов науки о языке.

Вторая уникальная особенность английского языка — в обескураживающей многозначности слов.

Отражение развития информационно-коммуникационных...

Помимо сокращения части слова, в английском языке существуют и другие виды сокращения слов с целью образования новых слов, а именно слияние и аббревиация. Оба эти способа словообразования являются чрезвычайно распространенными в английском языке, особенно в...

Похожие статьи

Особенности функционирования графических стилистических...

В статье проводится анализ передачи рекламной информации графическими средствами, рассматриваются особенности функционирования пунктуационных знаков, шрифтовыделения, пространственно-плоскостного варьирования, пиктограмм, цветовых решений и изображений.

Язык рекламы | Статья в журнале «Юный ученый»

Ключевые слова: слоганы, язык рекламы, стилистика и лексика

Язык рекламы — это словесные средства, с помощью которых передаётся содержание рекламного текста.

– учитывать потребности психики потребителя; – отражать специфику речи аудитории

Графические средства манипуляции в тексте английской рекламы

Ключевые слова:языковая манипуляция,рекламный текст, графика. Реалии современной жизни таковы, что ее многие аспекты подвержены влиянию рекламы

Таким образом, графика является одним из эффективных средств речевого воздействия в языке английской рекламы.

Лингвистические особенности англоязычных рекламных слоганов

В повседневной жизни потребитель часто сталкивается с рекламными слоганами

Реклама — это отдельный функциональный стиль с присущей ему разветвленной системой жанров

Реклама осуществляет важную функцию — содействие прогрессу через внедрение в сознание...

О стилистических средствах в русском рекламном тексте и их...

Ключевые слова: русские стилистические приемы, рекламный текст, эстетическая функция, коммерческое назначение, перевод на китайский язык. Реклама имеет различные формы, в том числе и текст, и предмет, и зрительный и слуховой образ. Язык — это самый главный элемент...

Риторический анализ англоязычной, молодежной, коммерческой...

Риторический анализ языка косметической рекламы. Как основной вид лингвистики

Использование этого слова не только оживляет язык косметической рекламы, но и помогает потребителям

Как особенная игра слов делает язык рекламы более живым и интересным.

Контаминация как одна из продуктивных моделей образования...

Библиографическое описание: Лаврова, Н. А. Контаминация как одна из продуктивных

С одной стороны, контаминированное слово является продуктом речевой деятельности, с другой – именно

Контаминированное слово нередко рассматривается как результат языковой игры...

Лексические парадоксы английского языка | Статья в журнале...

Объяснением происхождения слов занимается этимология — один из наиболее интересных и увлекательных разделов науки о языке.

Вторая уникальная особенность английского языка — в обескураживающей многозначности слов.

Отражение развития информационно-коммуникационных...

Помимо сокращения части слова, в английском языке существуют и другие виды сокращения слов с целью образования новых слов, а именно слияние и аббревиация. Оба эти способа словообразования являются чрезвычайно распространенными в английском языке, особенно в...

Задать вопрос