Жазбаша шеберлік: кеше және бүгін | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 11 мая, печатный экземпляр отправим 15 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Молодой ученый Қазақстан

Опубликовано в Молодой учёный №18 (413) май 2022 г.

Дата публикации: 05.05.2022

Статья просмотрена: 18 раз

Библиографическое описание:

Сайлаубаева, Асель. Жазбаша шеберлік: кеше және бүгін / Асель Сайлаубаева. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2022. — № 18 (413). — С. 575-579. — URL: https://moluch.ru/archive/413/91138/ (дата обращения: 29.04.2024).



Мақалада автор тарапынан жазбаша шеберліктің жалпы түсіндірмесі берілді. Сонымен қатар, жазбаша шеберліктің даму тарихы және бүгінгі перспективаларына талдау жасалынды.

Кілт сөздер: жазбаша шеберлік, шетел тілдерді оқыту.

Автор статьи дал общее объяснение навыков письма. Кроме того, был сделан анализ истории и перспектив развития навыков письма.

Ключевые слова: навыки письма, чтение на иностранных языках.

ХХ ғасырдың аяғы мен ХХІ ғасырдың басындағы білім беру сипатындағы ерекше өзгерістер — оның бағыты, мақсаттары, мазмұны — оны 1адамның еркін дамуына1, шығармашылық бастамаға, студенттердің дербестігіне, бәсекеге қабілеттілікке, болашақ мамандардың ұтқырлығына көбірек бағыттайды. Алайда, әлемде және Қазақстанда болып жатқан білім беру мақсаттары саласындағы өзгерістер, атап айтқанда, адамның әлеуметтік әлемге енуін қамтамасыз етудің жаһандық міндетімен, оның осы әлемде өнімді бейімделуімен байланысты, білім беруді неғұрлым толық, жеке және әлеуметтік интеграцияланған нәтижемен қамтамасыз ету мәселесін қою қажеттілігін тудырады.

Соңғы жылдары шет тілін оқытудың теориясы мен практикасында жазбаша шеберліктің өсіп келе жатқан рөліне тұрақты тенденция байқалды. Л. С. Выготский мен А. Р. Лурия жазбаша сөйлеу ойлау процесін нақтылау мен дамытудың қуатты құралы екенін атап өтті. Сонымен қатар, жазбаша тіл — «тілдің ең әдемі формаларының бірі» [1].

Қазіргі жағдайда жазбаша шеберліктің өсіп келе жатқан рөлі ақпараттық қоғамның әлеуметтік-экономикалық қажеттіліктеріне байланысты. Елдер мен халықтар арасындағы байланыс барлық деңгейде өсті. Нәтижесінде, жеке және әр түрлі жазбаша құжаттама түрінде, ақпарат алмасуда, жарнамада, электронды байланыс құралдарын қолдана отырып мәмілелер жасауда тұрақты хат алмасу қажеттілігі туындады. Әр түрлі сауалнамаларды толтыру демократиялық қоғамдағы қоғамдық өмірдің әдеттегі атрибуты болды.

Жазбаша сөйлеудің өсіп келе жатқан рөлін келесі факт дәлелдей алады: француз тілі оқытушыларының X дүниежүзілік конгресінде әйгілі тележүргізуші, әйгілі мәдени телешоулардың авторы Бернар Пиво конгрессшілерге жазбаша жұмыс ұсынып, оны үлкен экрандағы мәжіліс залында тікелей тексеруді ұйымдастырды.

Еуропа кеңесі, неміс мәдени орталығы, Француз мәдени орталығы сияқты шетелдік ұйымдар бұл мәселені шешуге өз үлестерін қосуда. Университеттер шетелдік әріптес жоғары оқу орындарымен электрондық комуникация құралдары арқылы хат алмасуды жүзеге асырады, бұл қазіргі білім беру жағдайында шұғыл қажеттілік болып табылады.

М. А. Татаринова атап өткендей, жазбаша шеберлікті үйрену тек графика мен емлені үйретуді ғана емес, сонымен бірге жазбаша сөйлеу әрекетін, яғни ойды тұжырымдау мен білдіру процесін білдіреді, оның нәтижесі әр түрлі коммуникативті — сөйлеу жанрлары мен сөйлеу түрлерінің тұрақты мәтіндері болып табылады

Университеттің Тіл факультетінде Шет тілін жазбаша сөйлеуге қатысты оқыту жағдайында оқытудың мақсаты жазбаша сөйлеу құзыреттілігіне қол жеткізу болуы керек. Л. В. Капличтің пікірінше, жазбаша сөйлеу құзыреттілігі (ауызша сияқты) — құрылымы бір құбылысты сипаттайтын өзара байланысты элементтермен ұсынылған жүйе-сөйлеу қарым-қатынасы процесі

Жазбаша сөйлеу құзыреттілігі бірнеше жеке құзыреттердің жиынтығы. Бұл-лингвистикалық құзыреттілік(лексикалық құралдар мен оларды ұйымдастырудың грамматикалық ережелерін білу); пәндік құзыреттілік (қоршаған әлемнің фрагменттерін білу, жазушы әлемінің тұжырымдамалық көрінісі); социолингвистикалық құзыреттілік (тақырыптарды, қарым-қатынас нысандарын және осы жағдайларда пайда болатын мәтіндердің түрлерін анықтайтын жазбаша қарым-қатынас жағдайларына сәйкес мәтіндерді құру мүмкіндігі); әлеуметтік-мәдени құзыреттілік (жазбаша мәтіндерді құрудың ұлттық-мәдени ерекшеліктерін білу, сондай-ақ осы мәтіндерге қызмет ететін тілдік құралдарды пайдалану дағдылары); дискурсивті құзыреттілік (мәтіндерді құру және түсіндіру мүмкіндігі, маңызды коммуникативті модельдерде жеке мәлімдемелердің тұтастығына қол жеткізу); стратегиялық құзыреттілік (жазбаша тілдік кодты білудегі олқылықтарды толтыру). Жазбаша сөйлеу студенттердің кәсіби дайындығының бір аспектісін қамтамасыз етеді деген ережеге сүйене отырып, біздің ойымызша, осы қатарға кәсіби құзіреттілікті қосу қажет (шет тілін сәтті оқыту үшін университеттің Тіл факультетінің түлегі үшін кәсіби қажет жазбаша жұмыстардың жанрларын білу).

Ю. Р. Овечкинаның мақаласында сонымен қатар университеттің Тіл факультетінің студенттерін жазбаша сөйлеуді құзыреттілік аспектіде оқыту қажеттілігін нақты негіздейді. Автор осы Тұжырымдаманың келесі анықтамасын ұсына отырып, университеттегі оқытудың мақсаты ретінде шет тіліндегі жазбаша сөйлеудегі коммуникативті құзіреттілікті қалыптастыру туралы айтады: «шет тіліндегі жазбаша сөйлеудегі коммуникативті құзіреттілік — студенттердің жеке және кәсіби қарым-қатынас саласында шет тіліндегі жазбаша қарым-қатынасты жүзеге асыру қабілеті мен дайындығы, шет тіліндегі мәтінмен білім, білік, дағды, Стратегия және жұмыс тәжірибесі және зерттелетін тілдің мәдениетінде жазбаша мәлімдемелерді құру ерекшеліктері туралы Білім». Біздің ойымызша, «жазбаша сөйлеу құзыреттілігі» және «шет тіліндегі жазудағы коммуникативті құзіреттілік» ұғымдары бір-біріне қайшы келмейді және қазіргі шет тілдерін оқыту теориясында синоним ретінде қолданыла алады.

Біз Э. Л. Чуйкованың бүгінгі таңда жазбаша тілді меңгеру тек университеттік білім беру стандартына ғана емес, сонымен қатар ұлтаралық деңгейде әлеуметтік өзара әрекеттесу бағытын белгілейтіндігі туралы пікірімен бөлісеміз: шетелдік университеттермен бірлескен жобаларға, халықаралық ғылыми-практикалық конференцияларға және т. б. қатысу, IELTS, TOEFL және т. б.)

Оқытушылар мен әдіскерлердің жазбаша сөйлеу дағдыларын қалыптастыруға ерекше назар аударуының себептерінің бірі — жазбаша сөйлеуді дамытуға коммуникативті-функционалды көзқарас жақында қазақстандық тілдік білім беру жүйесінің контекстіне енген. Ана тілінде де, шет тілінде де жазбаша сөйлеу — бұл күрделі сөйлеу қабілеті, оны меңгеру, кем дегенде, өздігінен игерілетін ауызша сөйлеуден айырмашылығы, тек мақсатты оқыту процесінде қол жеткізіледі. Алайда, оқытушылардың күш-жігеріне қарамастан, жазбаша сөйлеу дағдылары сөйлеу әрекетінің басқа түрлеріне үйрену деңгейінен едәуір артта қалады.

Айта кету керек, ХХ ғасырдың аяғынан бастап оқыту тәжірибесінде әлеуметтік-мәдени аспект бірінші орынға шығады, онда жазбаша сөйлеуді үйренудің көптеген қиындықтары жатыр. Студенттер, бір жағынан, ағылшын тілінде жазу тәжірибесінің аз тәжірибесіне ие, екінші жағынан, ана тілінен бірегей болып табылатын шетелдік жалпы мәдени жазу дағдыларына ауыспайды [2].

Шет тілін оқыту әдістемесіндегі жазу және жазбаша сөйлеу тек оқыту құралы ғана емес, сонымен бірге шет тілін оқытудың мақсаты болып табылады. Жазу-жазбаша сөйлеудің техникалық компоненті. Жазбаша сөйлеу, сөйлеумен қатар, сөйлеу әрекетінің өнімді(экспрессивті) түрі деп аталады және белгілі бір мазмұнды графикалық белгілермен белгілеуде көрінеді. Жазбаша сөйлеудің психофизикалық негізі мотор, көру және есту-сөйлеу анализаторларының өзара әрекеттесуі болып табылады. Оқытудағы барлық анализаторларға сүйену айтарлықтай үлкен нәтиже береді. Психологтардың айтуынша, естіген материал 10 % — ға, 20 % — ға, 30 % — ға, 50 % — ға жазылған, 70 % — ға, екіншісін 90 % — ға оқытқан кезде сіңіріледі. Психологтар жазбаша сөйлеудің негізі ауызша сөйлеу деп санайды. Сөйлеуді де, хатты да ниеттен (не айту керек) қажетті құралдарды таңдауға (қандай сөздер қажет, оларды сөйлемде қалай айту керек) және ойды тіл арқылы ауызша немесе жазбаша түрде жүзеге асыруға дейін байқауға болады.

Егер жазу мен жазбаша шеберлікті оқытудың мақсаттарын дұрыс анықталса, жазудың басқа дағдыларды дамытудағы рөлі ескерілсе, мақсаттарға толық сәйкес келетін жаттығуларды қолданыста болса, осы жаттығуларды оқытудың қолайлы кезеңінде орындалатын болса, онда ауызша сөйлеу біртіндеп бай және қисынды болады.

Жазбаша шеберлік грамматикалық дағдыларды дамытуда, жазбаша тапсырмаларды орындау кезінде қарапайым алдаудан шығармашылық көзқарасты қажет ететін тапсырмаларға дейін көмекші рөл атқарады, бұл есте сақтау үшін қажетті жағдайларды жасайды.

Жазуға сүйенбестен студенттерге лексикалық және грамматикалық материалды есте сақтау қиын. Жазбаша түрде орындалатын тілдік және шартты сөйлеу жаттығуларының бүкіл жүйесі жазбаша білім беруді білдіреді. Жазбаша мәлімдемелер, эсселер, шығармашылық диктанттар, берілген тақырыпқа хабарлау үшін жоспарлар мен тезистер құру, жеке немесе іскери хат жазу, яғни берілген жағдайлар туралы жазбаша әңгімелер коммуникативті жазбаша сөйлеуге жатады. Басқаша айтқанда, бұл сөйлеу практикасының зерттелген немесе байланысты тақырыбы бойынша жазбаша сөйлеу жаттығуы.

Жазбаша сөйлеу шығармашылық қарым-қатынас қабілеті ретінде қарастырылады, ол өз ойларын жазбаша түрде жеткізе білу қабілеті ретінде түсініледі. Ол үшін орфографиялық және каллиграфиялық дағдыларға ие болу керек, ішкі сөйлеуде құрастырылған сөйлеу туындысын жазбаша түрде құрастыра және жасай білу, сондай-ақ тиісті лексикалық және грамматикалық матикалық бірліктерді таңдау мүмкіндігі.

Жазбаша сөйлеуді оқыту әр түрлі сөйлеу жаттығуларын қамтиды: жазбаша хабарлама жасауға арналған сөйлеу жаттығулары; баспа мәтінімен жұмыс істеуге арналған жазбаша сөйлеу жаттығулары; оқу, тыңдау және ауызша сөйлеу процесіне байланысты жазбаша сөйлеу жаттығулары.

Мәтінімен жұмыс істеуге арналған жазбаша және сөйлеу жаттығулары, бәріне белгілі жаттығулардан басқа, Е. А. Маслыконың пікірінше, мыналарды қамтуы мүмкін:

— екінші сөздер мен сөйлемдерді қоспағанда, мәтінді қайта жазу;

— хаттың мазмұнын қолдана отырып, ықтимал, нақты немесе қиялдағы адресатқа жазбаша хабарлама жасау;

— тақырып немесе проблема бойынша мәтіндер жиынтығын қолдана отырып, ауызша сөйлеу жоспарын дайындау.

— мәтіннен тауып, қажетті ақпаратты жазу;

— шетелдік тілде әртүрлі дереккөздерді қолдана отырып, тақырып немесе мәселе бойынша жазбаша шолу жасау;

— арнайы журналдың (жинақтың) мақалалары бойынша аннотациялар жасау;

— мақалаға (оның құрылымына) ұқсас, арнайы журналда жариялау үшін материал дайындау;

— әдебиеттерді (мәтіндерді) оқу барысында материалмен жұмыс істеу үшін жазбаша ескертпелер жасау және т. с.с.

Өз ойларын шет тілінде жазбаша түрде жеткізе білу қабілеті кейінгі және тұрақты түрде дамуы керек. Бұл мәселені шешу үшін репродуктивті және өнімді сипаттағы бірқатар жаттығулар бар. Мысалы, неміс әдіскері Герхард Нейнер ұсынған жаттығулар қарапайымнан күрделіге дейін, репродукциядан өз пікірін, ұстанымын қалыптастыруға дейін белгілі бір ретпен құрастырылған. Барлық жаттығулар жазбаша түрде орындалады. Біздің ойымызша, қызығушылық танытуға болатындары, мысалы, келесі тапсырмалар:

— оқиғаның басы мен соңын қалпына келтіру;

— жеке «бағыттаушы» репликалар бойынша диалогты қалпына келтіру;

— мәтін түрін өзгерту (әңгімеге хабарлама, сипаттамаға диалог);

— әр түрлі мәтіндер мен диалогтарда екіұшты жағдайды сипаттау;

— мәтіндік және иллюстрациялық Ақпарат арасындағы қайшылықты түсіндіру;

— хатқа хат, телефон арқылы сөйлесу, сөйлесу және т. б. жауап беру;

— белгілі бір белгілі нәтижеге әкелетін кілт сөздерді таңдау және т. б.

Хат жазу-бұл көп функционалды сипаттағы жаттығулардың өте сәтті түрі. Хат жазуды үйрену үшін сөйлеу жаттығуларынан бастау керек. Бірінші кезеңде сөйлеу формулаларын, хатта қолданылатын клишелерді есте сақтауға арналған жаттығулар, адресатқа жазбаша өтініш беру формалары, алғыс білдіру тәсілдері, хатты алғандығын растау, жедел жауап беру кезінде және т. б. бұдан әрі хат мәтіндерін қарау, әртүрлі хаттардың схемаларын анықтау, жеке сөз тіркестерін, тірек ойларды, кілт сөздерді бөліп көрсету керек [3].

Білімгерлер хаттардың мәтіндеріне талдау жасайды, олардың авторларына сипаттама береді, хаттың сипатын анықтайды (жеке, отбасылық, іскерлік, проблемалық; алғыс білдіру, құттықтау, шақыру және т. б. бар хат), стилі мен сипаты бойынша әртүрлі хаттардағы ойларды баяндау құралдарын, бір ойдан екіншісіне ауысу құралдарын талдайды және т. б.

Екінші кезеңде фразалар мен кілт сөздердің үлгілерін қолдана отырып, жазу жоспарын құруды ұсынуға болады.

Өтініш формалары және басқа клишелер жазудың мазмұнына, құрылымына және стиліне сәйкес келуі керек.

Жұмыстың келесі кезеңінде білім алушыларға ұжымдық хат, содан кейін берілген жағдайлар бойынша тақырыптық хаттар, әртүрлі сипаттағы хаттар (жеке, отбасылық, іскерлік), адресаттың өтінішіне немесе тілегіне жауап хат, бастамашылық сипаттағы хат немесе нақты адресатқа есептегендегі анықталған мәселе бойынша жауап хат жазу ұсынылады. Әр түрлі мақсатты параметрлері бар, бірақ мазмұны бірдей немесе хабарламаның бір мәтініне өзгерістер енгізе отырып, әр түрлі адресаттарға хат жазуға болады. Адресатқа сұрақтар қою, олардың хаттағы орнын анықтау бойынша жұмыс істеу керек.

Соңғы кезеңде электрондық поштаны қосу арқылы ұжымдық немесе жеке хат алмасуды бастау керек. Сонымен, ауызша сөйлеуді жазуды үйрету, оның ішінде жеке және іскери жазбаларды жазуға үйрету, сауалнамалар толтыру, қысқаша және егжей — тегжейлі Өмірбаян жазу, жұмысқа немесе оқуға қабылдау туралы өтініш және т. б. — мұның бәрі жазуды үйренудің негізгі мақсаттарын құрайды, сонымен қатар оқуды,ауызша сөйлеуді, сөйлеу, сөйлеу, сөйлеу және т. б. оқытуда көмекші рөл атқарады. грамматика, лексика.

Егер біз хатты өнімді коммуникативті іс-әрекет ретінде қарастыратын болсақ, оның қажеттілігі өмірде жеке себептер арқылы (хат, өтініш жазу) немесе әлеуметтік қажеттілік (баяндама, есеп) арқылы көрінетін болса, онда шет тілдерін оқыту процесінде тиісті міндеттері бар коммуникативті бағыттағы жазбаша жаттығулар қисынды болып көрінеді. Жоғарыда аталған қажеттіліктерді қалыптастыруға келетін болсақ, шет тілін оқыту процесінде ол, әдетте, оқытушының оқу-әдістемелік тапсырманы қоюымен ауыстырылады. Мәселені белгілеу оқушының хатта жүзеге асыратын мақсатын қамтиды.

Шет тілдерін оқытудың заманауи әдістемесінде жазбаша сөйлеуді оқытуға арналған әртүрлі тәсілдер бар екені белгілі. Сонымен, Е. Н.Соловова Директивті, лингвистикалық және белсенді көзқарастарға ерекше назар аударады. Директивалық (формальды) тілдік тәсілдің мақсаты, ең алдымен, жазылғанның дұрыстығы болып табылады, ал мазмұндық жағы артта қалады және лингвистикалық немесе формальды-құрылымдық тәсілдің негізгі белгілері жазбаша сөйлеу процесін «қатаң» басқару, рецептивті-репродуктивті жаттығулардың көп мөлшері болып табылады, сондықтан бұл мақала авторитарлық немесе мазмұнды-семантикалық тәсілге бағытталған. жазбаша тіл үйрету. Бұл тәсілде жазу шығармашылық процесс ретінде қарастырылады, оның барысында сана мен ойдың қалыптасуы жүреді. Процестің мақсаты-студенттердің немесе оқу тобының жеке шығармашылығына негізделген мәтін шығару. Іс-әрекеттік тәсіл тұлғалық-іс-әрекеттік оқыту принциптеріне сәйкес шет тіліндегі жазуды меңгеру процесін ұйымдастыруға мүмкіндік береді. Іс-әрекеттің нәтижесінде емес, про-цесске шоғырлану, оқушының өзіндік шығармашылық жазбаша шығармаларының (шығармалар, эсселер, ертегілер, өлеңдер және т. б.) мазмұны мен тілдік формасын таңдаудағы тәуелсіздігі осы тәсіл шеңберіндегі оқытуды ажыратады, ал жеке тұлғаға бағдарлау шетелдік тілді үйренуге деген ынтаны арттырады. Шетелдік жазбаша сөйлеуді оқытуға белсенді көзқараспен оқытушының рөлі студенттерді шығармашылық жұмысқа ынталандыру, оларды жұмыстың әртүрлі стратегиялары мен әдістерімен таныстыру, сондай-ақ өз мәтіндерін редакциялау болып табылады. Осылайша біз тағы да шығармашылық жазуға келеміз. Шығармашылық жазу студенттерге лексикалық және грамматикалық дағдыларды қолдануға, жеке тұлғасын көрсетуге, мәдениетаралық айырмашылықтарды түсінуге, оқу және сөйлеу дағдыларын үйрету үшін өздерінің жазбаша туындыларын пайдалануға мүмкіндік береді. Шығармашылық жазу тек шығармашылық еркіндіктің ерекше атмосферасында болуы мүмкін. Тілдік формалармен тәжірибе жасау, тілде жаңа нәрсені табу, оның үйлесімділігі мен ырғағын сезіну, дыбысының сұлулығымен, әзілімен рахаттану — мұның бәрі жай ғана рұқсат етілмеуі және танылмауы керек. Егер ол білім алушылардан жазбаша түрде шығармашылық білдіруге қол жеткізгісі келсе, мұғалім бұған ықпал етуі керек. Егер сабақта қорқыныш болса, онда атмосфера шығармашылық ва үшін, оның ішінде шығармашылық жазу үшін мүлдем үмітсіз [4].

Соңғы жылдары шет тілін оқытудағы жазудың рөлі біртіндеп артып келеді және белгілі бір мағынада жазу шет тілін оқытудың тиімділігін арттырудағы резерв ретінде қарастырыла бастады. Электрондық пошта, интернет және т. б. сияқты заманауи байланыс құралдары аясында жазбаша ауызша қарым-қатынастың практикалық маңыздылығын ескермеуге болмайды. Студенттердің, аспиранттардың және жас ғалымдардың шетелдік тағылымдамалары шет тілінде жазба жасау, сауалнаманы толтыру және толтыру, сауалнаманың сұрақтарына жауап беру, оқуға немесе жұмысқа қабылдау туралы өтініш жазу, қысқаша немесе толық Өмірбаян жазу, жеке немесе іскери хаттар жазу, ана тілінің сөйлеу этикетінің қажетті формасын қолдана отырып, оның ішінде іскерлік этикеттің саны мен формасы [5].

Әдебиет:

  1. C. F. Green, E. R. Christopher & J. Lam. 1997. Developing Discussion Skills in the 8 SL classrooms.
  2. Savignon Communicative Competence: Theory and Classroom Practice. Reading, Mass & Addison-Wesley. 1983.
  3. Van E K, J.A. 1986. Objectives for foreign language learning. Volume 1: Scope, Strasbourg: Council of Europe.
  4. Гусейнзаде Г. Д. Обучение речевой коммуникации на иностранном языке. Баку: Мутарджим, 2001
  5. Леонтьев А. Л. Психологические особенности овладения иностранным языком. В кн.: Международная конференция проп.рус.яз. и лит. (Тезисы докладов и выступлений). Москва, 1989.
Основные термины (генерируются автоматически): мена, немес, хата, IELTS, TOEFL, иностранный язык, оса, сан мен, хатт.


Ключевые слова

жазбаша шеберлік, шетел тілдерді оқыту

Похожие статьи

Как цитировать иностранные источники — Молодой учёный

Как перевести иностранный термин. Основное правило точно такое же: иностранные термины, которые вы используете в своей работе, должны быть переведены на русский язык. Для привычных понятий все ясно – в науке давно...

Әлем және Қазақстан ауыл шаруашылығындағы үдерістер

оса, мена. Бәсеке мен бәсекеге қабілеттілік ұғымдарының экономикалық... Адам Смит бәсекелестік – мінез-құлықтық санат, жеке сатушылар мен сатып

Похожие статьи. мена, Секта, бар, немес... ҚЕХСК осы мақсат үшін дайындалған қаржы есептіліктің қолданушылар үшін көп...

IELTS (International English Language Testing System)...

Особенности оценивания знаний по иностранному языку... IELTS (International English Language Testing System) – тест

Аббревиатура IELTS расшифровывается как International English Language Testing System – международная система...

Статьи по ключевому слову "недвижимость" — Молодой...

Молодой учёный №1 (396) январь 2022 г. — Кривенко Е. А...

Магистратура за рубежом: как воплотить мечту в реальность

Если вы не боитесь сложностей и хотите получить настоящий международный опыт, то стоит действовать. К тому же способов осуществить мечту может быть очень много.

Influence of international trips on student academic achievement

Рубрика: Иностранные языки.

IELTS (International English Language Testing System) – тест. И если TOEFL и IELTS

Аббревиатура IELTS расшифровывается как International English Language Testing System – международная система тестирования по английскому языку.

Из истории стандартизованных языковых тестов IELTS и TOEFL...

Данная статья посвящена диахроническому рассмотрению стандартизованных систем тестирования IELTS и TOEFL по их соответствию с изменениями в теориях методики преподавания языка, и следовательно языкового тестирования. Анализ данных тестов...

Важность иностранного языка для ведения научной...

Иностранный язык для поступления в аспирантуру. Первый шаг в мир науки – поступление в аспирантуру. И уже здесь мы впервые сталкиваемся с необходимостью показать достойный уровень владения иностранным языком.

История развития электронных технологий...

История развития электронных технологий в преподавании иностранных языков.

Основные термины (генерируются автоматически): PLATO, TOEFL, программа

иностранный язык, школьное образование, язык, коммуникативный подход...

Похожие статьи

Как цитировать иностранные источники — Молодой учёный

Как перевести иностранный термин. Основное правило точно такое же: иностранные термины, которые вы используете в своей работе, должны быть переведены на русский язык. Для привычных понятий все ясно – в науке давно...

Әлем және Қазақстан ауыл шаруашылығындағы үдерістер

оса, мена. Бәсеке мен бәсекеге қабілеттілік ұғымдарының экономикалық... Адам Смит бәсекелестік – мінез-құлықтық санат, жеке сатушылар мен сатып

Похожие статьи. мена, Секта, бар, немес... ҚЕХСК осы мақсат үшін дайындалған қаржы есептіліктің қолданушылар үшін көп...

IELTS (International English Language Testing System)...

Особенности оценивания знаний по иностранному языку... IELTS (International English Language Testing System) – тест

Аббревиатура IELTS расшифровывается как International English Language Testing System – международная система...

Статьи по ключевому слову "недвижимость" — Молодой...

Молодой учёный №1 (396) январь 2022 г. — Кривенко Е. А...

Магистратура за рубежом: как воплотить мечту в реальность

Если вы не боитесь сложностей и хотите получить настоящий международный опыт, то стоит действовать. К тому же способов осуществить мечту может быть очень много.

Influence of international trips on student academic achievement

Рубрика: Иностранные языки.

IELTS (International English Language Testing System) – тест. И если TOEFL и IELTS

Аббревиатура IELTS расшифровывается как International English Language Testing System – международная система тестирования по английскому языку.

Из истории стандартизованных языковых тестов IELTS и TOEFL...

Данная статья посвящена диахроническому рассмотрению стандартизованных систем тестирования IELTS и TOEFL по их соответствию с изменениями в теориях методики преподавания языка, и следовательно языкового тестирования. Анализ данных тестов...

Важность иностранного языка для ведения научной...

Иностранный язык для поступления в аспирантуру. Первый шаг в мир науки – поступление в аспирантуру. И уже здесь мы впервые сталкиваемся с необходимостью показать достойный уровень владения иностранным языком.

История развития электронных технологий...

История развития электронных технологий в преподавании иностранных языков.

Основные термины (генерируются автоматически): PLATO, TOEFL, программа

иностранный язык, школьное образование, язык, коммуникативный подход...

Задать вопрос