Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет ..., печатный экземпляр отправим ...
Опубликовать статью

Молодой учёный

Особенности изучения лексической группы фитонимов (на материале фитонимов древнеанглийского языка)

Спецвыпуск
22.05.2015
5283
Поделиться
Библиографическое описание
Галицына, Е. Г. Особенности изучения лексической группы фитонимов (на материале фитонимов древнеанглийского языка) / Е. Г. Галицына. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 10.5 (90.5). — С. 36-37. — URL: https://moluch.ru/archive/90/18098/.

Фитонимы — (греч. phytonim «растение», onyma «имя, название») — названия растений. Фитонимы определяются как единицы народной ботанической номенклатуры и противопоставлены фитотерминам — научным обозначениям растений [1; 34–35]. Слова, принадлежащие к данной лексической группе, обладают некоторыми важными особенностями, которые необходимо учитывать при их изучении.

Как отмечает У. Кришке, анализ фитонимов должен находиться на пересечении трех дисциплин — лингвистики, философии и ботаники. С философской точки зрения, растения понимаются как естественные виды, т. е. объекты, сгруппированные естественным образом, а не человеком для выполнения каких-либо функций. Поэтому фитонимы — термины, обозначающие естественные виды — отражают особенности, которые существуют в природе на самом деле и, в отличие от других лексических групп, эти названия не являются произвольными. В данном аспекте фитонимы близки к антропонимам и топонимам, которые также называют реальных людей и реальные объекты. Но, в отличие от этих групп лексики, фитонимы указывают не на конкретных людей и отдельные места, а на целый класс растений, которые обладают определенными характеристиками [2; 39–40].

Чтобы понять, какие примечательные особенности растения послужили причиной возникновения фитонима (установить его мотивацию), приходится обращаться к еще одной науке — ботанике. Она предоставляет информацию о характеристиках растений, которые стали мотивами для появления их названий, — об их строении, цвете, форме, местах произрастания и т. д. [2; 40] Подобные мотивы встречаются в фитонимах древнеанглийского языка: лопух большой называется ēawyrt (досл. «водная трава»), так как растет во влажных местах; норичник обозначается фитонимом brūn(e)wyrt (досл. «коричневая трава») из-за цвета листьев. Стоит учитывать, что современное понимание ботанических фактов не всегда совпадает с представлениями того периода, когда образовался фитоним. Например, в древнеанглийском языке растение молодило обозначалось словами þunorwyrt(досл. «громовая трава») и þunorclæfre(досл. «громовой клевер»), так как считалось, что оно может отражать гром и молнию [2; 40–41]. Название hafoc-wyrt (досл. «ястребиная трава») — «ястребинка» — можно объяснить мифологией: существует поверье, что ястребы обретают острое зрение, протирая глаза соком этого растения [2; 319].

Народная ботаническая номенклатура, представленная фитонимами, значительно отличается от научной. Одно из важнейших отличий — отсутствие однозначности в системе народных названий растений. Часто одно слово обозначает растения разных видов, а одному растению соответствует несколько фитонимов. Так, фитоним bānwyrtимеет четыре значения: «маргаритка», «золототысячник зонтичный», «окопник аптечный», «фиалка». Латинскому же названию маргаритки (Bellis perennis) в древнеанглийском языке соответствуют три слова: bānwyrt, brȳsewyrt и dægesēage [2; 42].

 

Литература:

1.                 Алешина Е. К. Исследование наименований растений и национальная языковая картина мира: к постановке проблемы / Е. К. Алешина // Вестник НГУ. Серия: История, филология. — 2009. — Том 8, выпуск 2: Филология. — С. 34–37.

2.                 Krischke U. The Old English complex plant names: a linguistic survey and a catalogue / U. Krischke. — Frankfurt am Main: Peter Lang, 2013. — 488 p.

Можно быстро и просто опубликовать свою научную статью в журнале «Молодой Ученый». Сразу предоставляем препринт
и справку о публикации.
Опубликовать статью
Молодой учёный №10 (90) май-2 2015 г.
Скачать часть журнала с этой статьей(стр. Т.5. 36-37):
Спецвыпуск 5 (59 с.)

Молодой учёный