В статье рассматривается понятие священного времени в контексте межкультурной коммуникации на примере русского, узбекского и казахского языков в аксиологическом аспекте.
Ключевые слова: священное время, межкультурная коммуникация, аксиология, пространство.
The article examines the concept of sacred time in the context of intercultural communication using the example of Russian, Uzbek and Kazakh languages in the axiological aspect.
Keywords: sacred time, intercultural communication, axiology, space.
Разнообразие представлений о времени в истории человечества свидетельствует о том, что человек является созданием с чрезвычайно богатыми возможностями. С древних времен люди, живущие в разных местах, в целях упорядочения, систематизации своей жизни, согласования ее с течением природных процессов создавали темпоральные, мифологические измерения и выражающие их понятия, обозначающие реалии прошлого, будущего и настоящего.
При этом категории времени и пространства не противоречили друг другу, наоборот, одна из них дополняла другую с диалектической точки зрения. Например, длина пути измерялась в часах и днях: бир ойлик йўл, уч соатлик йўл (этот метод до сих пор широко используется: беш дақиқалик йўл и т. д.); связывали продолжительность времени с процессом действия: кўз очиб юмгунча, чой қайнагунча.
На сегодняшний день совместимость отрезков (временных интервалов) циферблата позволяет рассчитывать время по определенным частям. Очевидно, что с древних времен люди понимали взаимосвязь времени и пространства как единое целое, подобно хронотопу (древнегреческое: замон и макон — время и пространство). Эти ритуалы определяют формы этикета (у мусульман организация хашара перед праздником Хайит и внимание к чистоте окружающей среды, посещение больных; у христиан конец употребления мяса и начало поста, Масленица и Страстная неделя) , периоды, опасные для человека, запретные (у мусульман не поститься, не молиться женщине во время менструации; у христиан время от Рождества до Крещения, когда «не крестят»), а также определяют погоду и дни, когда будут предсказывать ожидаемый урожай (у узбеков холод или продолжительный дождь во время цветения абрикоса; временные циклы в славянской культуре, например, дождь во время Пасхи).
Известно, что ранее в календарях учитывался ряд событий, в качестве примера можно привести традицию арабов делить время на периоды, в частности, рождение Мухаммеда (с.а.в.), ведение календаря хиджры с момента его переселения из Мекки в Медину, летописи эр, считающихся от сотворения мира, рождения Иисуса Христа, основания Рима. В свое время в Афинах отсчет времени велся по годам правления консулов. В Древней Греции олимпиады и правящие династии служили точкой отсчета.
Таким образом, время не воспринимается и не выражается одинаково в культуре каждого народа. Известно, что, поскольку большинство тюркских народов исповедуют ислам, их представления о времени близки к представлениям других мусульманских народов. Также религиозные праздники, традиции и временные ориентиры имеют общий характер и воспринимаются божественно.
В период перехода от обыденной среды к божественности древний человек приобрел иное мышление и чувства. Священному миру присуще священное время, свойство которого определяется вечностью настоящего (сегодняшнего) [4, с. 258]. Священное время — категория религиозного сознания, выражающая религиозно-мифологическое представление о конкретном состоянии или периоде, обладающем свойством святости [2].
Переход к Новому времени определяется тем, что религиозная картина мира заменяется научными представлениями, присущими природе. А образы времени реализуются в возникающих моделях и учениях времени. С появлением человека время приобрело своеобразный вид — стало общественным временем. Социальное время — это форма общественной жизни, отражающая последовательность различных этапов возникновения и исторического развития человеческой деятельности. Следовательно, восприятие человеком или народом времени неразрывно связано с образом его жизни и происходящими в нем событиями. Это отношение можно ясно увидеть в процессе изучения культурной жизни народа.
Связь языка и культуры начинается с обычаев и традиций, связанных с определенными ритмами природы. Например, названия месяцев в казахском языке связаны с бытом, деятельностью народа и природными явлениями: «көкек» — время возвращения птиц, «мамыр» — период обновления, «қазаң» — безжизненный, нетравяной период, «қаңтар» — время ослабления солнечных лучей и т. д. Вместо научно принятых мер, таких как секунда, минута, час , казахи предпочитают использовать такие временные шкалы, как «ат шаптырым» — время, необходимое лошади для преодоления определённого расстояния, «ет асым» — время приготовления мяса, «сүт тәрім» — время, необходимое для вскипения молока, «бие сауым» — время доения коровы. Естественно, в таких выражениях искренне и просто отражается самобытность народа, естественность языка, неповторимость культуры. Кроме того, даты событий, упомянутые в священных книгах, также приобретают ассоциативную гармонию в сознании людей. Это еще ярче отражается в религиозных праздниках и традициях. В настоящее время такие священные даты имеют свой знак в годовом календаре и отличаются от обычных праздников своей историчностью, ментальностью и богатством традиций.
Абу Райхан Беруни отмечает, что в древности арабы занимались скотоводством и вели счет дней по лунному календарю. Поэтому их паломничество в Мекку, которая была их древней святыней, также приходилось на разные времена года [https://medn.ru/statyi/Kalendarumusulman.html.]. Даже сегодня лунный календарь используется народами Западной Африки и Дальнего Востока.
Однако многие мусульманские народы мира не следуют этому календарю в официальном и повседневном образе жизни. Юлианский календарь, основанный римским императором Юлием Цезарём в 46 году до нашей эры, который широко распространён по всему миру, объединяет народы разных вероисповеданий во времени. Поэтому этот календарь считается бытовым (профанным), а календарь Хиджры сформировался в сознании мусульман как священный календарь. В то время как светские праздники, традиции и обряды организуются по общепринятому календарю, религиозные праздники и некоторые обряды проводятся по священному календарю. Следовательно, помимо годового времени, составляемого по календарю, можно говорить и об отдельном времени ритуалов (традиций), которое воспринимается как отделение от светского времени и переход к священному, вечному времени. Священное время — время праздников, жертвоприношений, это возрождение мифов, легенд, связанных с возвращением «первобытного» времени. Однако, по мнению С. М. Толстой, периодичность мифологического времени — это не просто соблюдение естественных, солнечных, лунных, вегетативных циклов (времена года, фазы луны, части суток, период роста и созревания растений), тогда как однонаправленное время (историческое, жизненное) в традиционной культуре систематически приобретает характер периодичности и входит в водоворот «вечного возвращения» [3, с. 62].
Праздничные дни в мусульманском религиозном календаре немногочисленны, поскольку в период зарождения ислама Пророк Мухаммад (с.а.в.) запретил своим последователям отмечать праздники, не свойственные исламу. Мусульманам разрешены два праздника: Ид аль-Фитр (праздник Рамадан) и Ид аль-Адха (праздник Курбан-байрам, праздник жертвоприношений). Узбеки отмечают их как праздники Хайит (Рамазан хайит и Курбан хайит). Поскольку эти праздники основаны на добрых делах, часто встречаются случаи, когда люди дают своим детям такие имена, как Хайит, Рамадан, Курбан, с благими намерениями. Кроме того, эти понятия также отражены в пословицах и поговорках: Нафси ёмон Ҳайитда ўлибди ; Ҳайитдан кейин хинани кетингга қўй. Кроме того, прецедентные тексты, объясняющие происхождение этих пословиц, также передаются из уст в уста. Это усиливает лингвокультурный характер этих священных дат.
Названия времен, в которых проводятся определенные религиозные мероприятия или обряды, часто используются в речи людей в качестве временных ориентиров. Например, существующие в узбекском языке слова, такие как бомдод, пешин, аср, шом, хуфтон, несмотря на то, что обозначают время молитвы, совершаемое в течение дня, очень эффективно используются для обозначения определенного отрезка времени: Пешин вақти яқинлашганида аста уйга жўнаймиз (Когда приблизится пешин, мы потихоньку поедем домой) [1, 2]. Это время может совпадать с различными часами в середине дня в зависимости от движения солнца. В русском языке это время связывают и называют «обедом». В обоих словах можно увидеть отражение элемента, характерного для культуры. Таким образом, остальные религиозные праздники, которые мы отмечаем сегодня, были приняты как дни поминовения, и долгое время они не праздновались в Исламе. В то время как светские праздники дают людям возможность только веселиться, не работая, религиозные праздники в сознании мусульман означают время увеличить количество добрых дел, чтобы взвесить их против плохих деяний в Судный день.
Таким образом, представление о времени издавна приобрело национальный характер и отличается своими особенностями во всех языковых картинах мира. Это связано с отражением различных образов жизни (климат, образ жизни, особенности ведения сельского хозяйства и т. д.) и культурных традиций. Это явление проявляется в безэквивалентной лексике разных языков, например, испанское слово siesta , русское сутки , немецкое Nachmittag . В связи с отсутствием такого понятия в узбекском языке, оно было заимствовано из русского языка — сутка . Тем не менее, понятие времени присуще всем народам мира, поскольку время является универсальной бытовой категорией, лежащей в основе отражения объективного бытия в сознании человека. Если аксиологическое (ценностное) отношение ко времени ранее проявлялось в учениях священных текстов, то сегодня оно активно отражается в образе жизни людей.
Следовательно, из вышесказанного можно сделать вывод, что с первобытных времен человек начал проявлять свои отличительные черты от других существ. Он преобразовал законы, управляющие жизнью всех живых существ, в человеческие, социальные законы и установил свой собственный уникальный образ жизни. Он представляет свою жизнь как картину мира и передавал эту картину, то есть традицию организации пространства и времени, все понятия «разрешено», «запрещено» и «необходимо» из поколения в поколение. Следует признать, что сегодня именно понятие священного времени сближает народы с разными языками и культурами и продолжает их историческую связь.
Литература:
- Ойбек. Болалик. — Т.: Ёш гвардия, 1963. — Б. 2.
- Теологический энциклопедический словарь // под ред. У. Элвелла. М.: Ассоциация «Духовное возрождение» ЕХБ, 2003. — 1415 с.
- Толстая С. М. Аксиология времени в славянской народной культуре // История и культура. — М.: Изд-во ИСБН, 1991. — С.62–66.
- Элиаде М. Миф о вечном возвращении. — СПб.: Алетейя, 1998. — 258с.