Из истории классической талышской литературы. Пир Шерефшах Дулаи Талеши | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 27 апреля, печатный экземпляр отправим 1 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: История

Опубликовано в Молодой учёный №15 (462) апрель 2023 г.

Дата публикации: 15.04.2023

Статья просмотрена: 63 раза

Библиографическое описание:

Алиев, Д. А. Из истории классической талышской литературы. Пир Шерефшах Дулаи Талеши / Д. А. Алиев. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2023. — № 15 (462). — С. 258-260. — URL: https://moluch.ru/archive/462/101655/ (дата обращения: 18.04.2024).



Ключевые слова: талышская культура, талышская литература, Шарафшах Дулаи.

Имя выдающегося представителя классической литературы средневековья Пира Шарафшаха Дулаи идет после имени Шейха Сафиаддина Сафеви (1252–1354), имя которого выдержало почти 700-летнее испытание вместе с со своим 12 рубаи на родном языке.

Его настоящее имя было Сеййид Шерафеддин, отца звали Абдуллах. Со временем стал известным как автор таких любимых в народе двустиший (дубейты) Пиром Шерефшахом Дулаи.

Иногда его называли Веселым Дервишем.

К сожалению, о его биографии ничего не известно, кроме того, о чем он пишет в своих рубаи и ходящих легенд в народе.

Сеййид провел свое детство и юность в Талыше, где он родился и вырос. Из легенд известно, что он был способен творить чудеса, и в разных вариантах легенд говорится, что поэт пережил безответную любовь.

В повествованиях, где упоминается Сеййид, очень популярен эпизод сватовства молодого Шерафеддина к Хурису, сестре гаскарского правителя Амира Сасана, которая славилась своей красотой. Из истории Гиляна известно, что Амир Сасан пришел к власти в 1389 году. Отсюда следует, что логична возможность того, что Пир Шарафшах жил и творил в середине XIV века и середине XV века.

Период жизни нашего могущественного поэта-суфия был очень неблагоприятным для литературы в Иране. Конечно, в период монгольских правителей Хулаки, превративших страну в руины, не было центра науки, образования и культуры. Поскольку силы, пытавшиеся установить власть на местах, были еще слабы, они не могли покровительствовать литературе и поэзии, как это было в эпоху до монгольского нашествия.

Философская мысль полностью угасла, в общественной жизни господствовали пессимизм, беспомощность, недоверие, настроения крайней покорности. Такие суровые нравственные условия привели к быстрому распространению суфизма и религиозной мистики, ранее принадлежавших только высшим сословиям, среди широких масс. По всей стране, как это было в Гиляне, образовались различные суфийские секты, религиозные течения, школы. Поэты стали писать и создавать произведения на местных языках, отличных от фарси, который считался литературным языком, чтобы разъяснять народу мистические вопросы и религиозную мистику. «Джавиданнамэ», написанная Фазлуллой Астрабади Наими на астрабадском диалекте, начавшим пропагандировать хуруфизм на юго-западном побережье Каспийского моря, и газели, написанные на тюркском знаменитым Имададдином Насими, одним из его учеников, являются тому доказательством.

Именно в такой ситуации Шарафшах Дулаи тоже решает написать двустишья на родном талышском и на западном диалекте гиляксого, которым, тоже неплохо владел. В произведениях много архаичных слов и выражений, которые нынче не используются в современном талышском и гилякском, их могут разъяснять только лингвисты с определенной подготовкой.

Получив начальное образование в родном Хораске, Дулаи направился в Неджеф, который только превращался в центр науки, и в другие города региона для продолжения своего образования, овладел религиозно- философскими науками, далее вернулся в Дарсара, вблизи нынешнего Ризваншахра и прожил там до конца жизни.

Как сеййид (продолжитель рода пророка Мухаммеда) и известный суфийский дервиш, был уважаемым человеком региона, вопреки распространённым ментальным обычаям, не принимал милостыню, предпочитал жить и содержать свою семью за свой труд. Как становится известно из двустиший, он либо занимался земледелием как остальные жители деревни Дарсара, либо плавлением и продажей изделий из драгоценных металлов, столь востребованным в ту пору.

Такой простой и бедный образ жизни, который вел известный мистик, позволяет предположить, что он был знаком с Фазллулахом Наими Астрабади (известно, что он умер в 1394 году), учителем Имададдина Насими, жившего в то время в соседней Астрабадской провинции. Потому что, по сведениям источников, созданное Фазллулахом Наими общество «Дарвишан-е халалхор-о растгой» («Дервиши, питающиеся халалом и говорящие правду») имело много сторонников и в Талыше. Во время визита в Баку, Наими некоторое время задержался в Талыше, что является подтвержденным фактом. Поэтому предположение встречи двух выдающихся мистиков региона где-то в одной из деревень на берегах Каспия имеет место. Дополнительным доказательством этого может служить тот факт, что некоторые тезисы движения хуруфи нашли отражение и в трудах Шарафшаха.

Его имя впервые встречается как один из многочисленных (говорят, что их было 70) последователей Баба Хасана Вали Сорхаби Табризи, известного суфия 15 века.

Первую краткую информацию о творчестве Шарафшаха опубликовал «Фарханге-Рашт», который издавался как журнал о музыке в Раште.

Известно также, что песни Шарафшаха, распространившиеся в народе наподобие фольклора, впервые были записаны Абдулхасан-ханом Саба, а Мохаммад Амузгар Гилани первым перевел их с оригинала на персидский язык.

Литературное наследие Пира Шарафшаха Дулаи Талеши осталось за пределами серьезного филологического и философского исследования, если исключить несколько кратких статей Мухаммеда Али Сути, Аббаса Хаки и Резы Мадани и «Диван»а, которые опубликовал Мухит Табатабаи, в Тегеране и Раште.

Иранский студент Мохаммад Али Сути во время учебы в Бухаресте в 1970–1976 годах случайно наткнулся на рукопись Пира Шарафшаха, состоящую из 788 двустиший, в библиотеке Румынской академии наук. Из предисловия, написанного к «Диван»у, известно, что его оформлял не сам поэт, а кто-то другой.

В итоге этот «Диван» был издан в Тегеране 2005-м году.

А каким образом рукопись оказалась в Бухаресте, остается тайной.

Если верить широко распространенным слухам, упомянутый «Диван» Ш. Дулаи долгое время хранился в усыпальнице, построенной в Дарсаре, вместе с другим написанным им трактатом на тему религии, а затем оба они исчезли.

Предполагается, что «Диван» находился у Рабино, который был в то время британским консулом в Раште, а трактат — у Евсукова, русского консула.

Если «Диван» был обнаружен в Бухаресте, судьба Трактата до сих пор неизвестна.

54 двустишия Шарафшаха, не попавшие на упомянутый «Диван», были опубликованы под названием «Маленький Диван» в обработке иранского ученого Ансари.

Эти двустишия были написаны не в широко распространённом стиле аруз, а в слоговом жанре. Похожи на произведения широко распространённой в азербайджанской поэзии гошму. В иранском литературоведении в честь поэта их называют Шарафшахи. Большинство шарафшахиев по своему содержанию носят нравственный, мистический и религиозный характер, как мы упоминали выше.

Придерживаясь средневековых традиций восточной литературы, Сейид также не забыл упомянуть в своем Диване свою национально-этническую принадлежность. В одном из двустиший он написал:

Mınim Şərəfşah, del bətı eşği naleşim,

Məhbubane səru dim dəsun-baleşim.

Bə qəz kam, vəli bə pənha çəndin aleşim,

Həman be Dula,quyedin yek in taleşim.

Буквальный перевод сего двустишия такова:

Я Шарафшах, влюблен в тебя,

Влюбленные прислонятся ко мне словно к подушке,

Я невысок, но широкоплеч,

Я тот человек, которого в Дулайе зовут талышом.

Исследователь Мухит Табатабаи обнаружил еще два двустишия поэта, которые не попали в Диван. Специалисты не сомневаются в том, что они оба написаны на южном диалекте талышского языка, который был достаточно распространен 500 лет назад.

1.

Hər qah ki be xak bəne kəfe ta delbər,

Bə mıje qırd vakonım dəkotım bə dideye tər.

Xeş zənom bo poxte sazom be təffe ciqər,

Ta şəbe mufareğəte to nəhım bə zire sər.

Если любимая будет ходить по земле,

Я эту землю ресницами соберу,

Из нее вырежу кирпич,

В ночь разлуки положу под голову.

2.

Mı dıl ki bəla dəra, to zılf vaçina

Nədanəm mı dıl və ti zılf çina

Bə Kəbə bışom,pendaştom vaçina,

Mı Kəbə toyi,be tı Kəbə va Çina.

Мое сердце в страданиях, твои косы как забор,

Не знаю, почему мое сердце так зависит от них?

Поехал бы я в Каабу, моя Кааба — это ты,

Без тебя Кааба в Китае.

Добавим также, что в интервью Хусейну Сафари Сеедабади, корреспонденту журнала «Талеш» (№ 46), выходящего раз в месяц в основном на персидском языке в городе Рашт, потомок Сеййида Пира Шарафшаха Дулаи, известный поэт и ученый современного Ирана, профессор Сеййед Хоссейн Мусави подтвердил, что он и его прадед Пир Шарафшах являются этническими талышами.

Дата рождения и смерти известного мистика и суфийского поэта не известна. В одной из легенд, ходящих в регионе, говорится, что он был убит в Дарсаре, где жил, из-за некоторых суфийских убеждений.

Но также факт, что как религиозного святого и великого суфийского поэта люди в Раште, Масале, Фумане, Шандермане, Ризваншехре и других местах Гиланзамина бесконечно уважают его, независимо от его религиозных убеждений. Каждый год, в конце весны и начале лета, множество паломников приезжают в лес Хафт-Даганан возле Гил-Долаба, ставят там палатки или просто под открытом небом, читают его шарафшахиев с большой любовью, воспевают поэта.

Кем является Хафиз в Ширазе, Амир Пезавар в Мазандаране, тем и является Сейид Пир Шарафшах Дулаи в Гилане и Талыше.

Основные термины (генерируются автоматически): Бухарест, известный мистик, мое сердце, персидский язык, Пир, религиозная мистика, Талыш, Тегеран, центр науки.


Ключевые слова

талышская культура, талышская литература, Шарафшах Дулаи

Похожие статьи

Мистика как элемент мировоззренческих ориентаций

Поэтому мистика выступает и как сакральная религиозная практика, имеющая целью переживание непосредственного единения с Богом.

Многие религиозные традиции описывают техники медитации и созерцания для достижения мистических видений.

Анализ классификаций консонантной системы персидского языка

В работе при анализе разных классификаций консонантной системы персидского языка в сопоставительном аспекте выявляются основные сходства и различия в указанных классификациях.

Т.: Центр университетское издательство, 2012. (на персидском языке).

Символика цветов в персидско-таджикской суфийской поэзии

Библиографическое описание: Охониёзов, В. Д. Символика цветов в персидско-таджикской суфийской поэзии / В. Д. Охониёзов.

Например, известный шейх Абусид Абульхайр (967-1049) в одном рубаи (четверестишие) (См.: 3, 44-50) свою мольбу Создателю передаёт так

Мистериальный театр тазией и паттерн культуры Ирана

Трагическая судьба Сиявоша – один из самых известных мифов Ирана. Сиявош был красивым и благородным царевичем, в которого влюбилась одна из многочисленных жен его отца.

В 1869г. в Тегеране был построен самый большой в истории Ирана театр - текье долат.

Персидские следы в лексике русского языка | Статья в журнале...

Заимствования из персидского языка относятся к религии, просвещению, государственно-административной жизни, филологии, хозяйству, названиям лиц.

Преображенский А., Этимологический словарь русского языка: в 3 т. - М.: Академии наук СССР, 1914-1949.

Священное Рубаи | Статья в журнале «Молодой ученый»

Ключевые слова: Рубаи, суфизм, ислам, мистика, любовь, стихи, структура, молитва, сборник, язык. Известно, что дух, который царствует над суфизмом и литературой, создан единым

Суфизм - это особое мистическое, религиозно-философское мировоззрение в рамках

Язык суфизма, доктор Алиризо Фулоди, издательство Фарогуфт,второе издание, 1389, 515 ст.

Коранические фразеологизмы и их выражение на персидском...

Ключевые слова: религия, Коран, русский язык, персидский язык, фразеологизм.

Вдохновляясь этим кораническим стихом, на персидском языке существует эквивалент этого фразеологизма, который звучит так: "На аз кар офтаде ва пир, на бекр ва даст нахорде".

Эвфемизация и дисфемизация концепта «смерть» в персидском...

Для персидского менталитета, образованного в основном на базе религиозных (мусульманских) представлений характерно восприятие смерти не как окончательного, полного прекращения жизни, а как начало новой жизни, правда, иным видом и в другом месте.

Наследие казанской иранистики: исторический портрет востоковедов

В целом, сложилось 3 центра изучения востоковедения: петербургский, московский и казанский. Становление и развитие школы российской иранистики как части востоковедной науки...Среди первых преподавателей персидского языка были такие крупные востоковеды, как Ф.мистицизма, являются авторами и составителями персидско-русских словарей и...

Похожие статьи

Мистика как элемент мировоззренческих ориентаций

Поэтому мистика выступает и как сакральная религиозная практика, имеющая целью переживание непосредственного единения с Богом.

Многие религиозные традиции описывают техники медитации и созерцания для достижения мистических видений.

Анализ классификаций консонантной системы персидского языка

В работе при анализе разных классификаций консонантной системы персидского языка в сопоставительном аспекте выявляются основные сходства и различия в указанных классификациях.

Т.: Центр университетское издательство, 2012. (на персидском языке).

Символика цветов в персидско-таджикской суфийской поэзии

Библиографическое описание: Охониёзов, В. Д. Символика цветов в персидско-таджикской суфийской поэзии / В. Д. Охониёзов.

Например, известный шейх Абусид Абульхайр (967-1049) в одном рубаи (четверестишие) (См.: 3, 44-50) свою мольбу Создателю передаёт так

Мистериальный театр тазией и паттерн культуры Ирана

Трагическая судьба Сиявоша – один из самых известных мифов Ирана. Сиявош был красивым и благородным царевичем, в которого влюбилась одна из многочисленных жен его отца.

В 1869г. в Тегеране был построен самый большой в истории Ирана театр - текье долат.

Персидские следы в лексике русского языка | Статья в журнале...

Заимствования из персидского языка относятся к религии, просвещению, государственно-административной жизни, филологии, хозяйству, названиям лиц.

Преображенский А., Этимологический словарь русского языка: в 3 т. - М.: Академии наук СССР, 1914-1949.

Священное Рубаи | Статья в журнале «Молодой ученый»

Ключевые слова: Рубаи, суфизм, ислам, мистика, любовь, стихи, структура, молитва, сборник, язык. Известно, что дух, который царствует над суфизмом и литературой, создан единым

Суфизм - это особое мистическое, религиозно-философское мировоззрение в рамках

Язык суфизма, доктор Алиризо Фулоди, издательство Фарогуфт,второе издание, 1389, 515 ст.

Коранические фразеологизмы и их выражение на персидском...

Ключевые слова: религия, Коран, русский язык, персидский язык, фразеологизм.

Вдохновляясь этим кораническим стихом, на персидском языке существует эквивалент этого фразеологизма, который звучит так: "На аз кар офтаде ва пир, на бекр ва даст нахорде".

Эвфемизация и дисфемизация концепта «смерть» в персидском...

Для персидского менталитета, образованного в основном на базе религиозных (мусульманских) представлений характерно восприятие смерти не как окончательного, полного прекращения жизни, а как начало новой жизни, правда, иным видом и в другом месте.

Наследие казанской иранистики: исторический портрет востоковедов

В целом, сложилось 3 центра изучения востоковедения: петербургский, московский и казанский. Становление и развитие школы российской иранистики как части востоковедной науки...Среди первых преподавателей персидского языка были такие крупные востоковеды, как Ф.мистицизма, являются авторами и составителями персидско-русских словарей и...

Задать вопрос