Специфика образования covid-лексики в английском языке | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 14 декабря, печатный экземпляр отправим 18 декабря.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Научный руководитель:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №25 (420) июнь 2022 г.

Дата публикации: 24.06.2022

Статья просмотрена: 833 раза

Библиографическое описание:

Горбачева, С. Д. Специфика образования covid-лексики в английском языке / С. Д. Горбачева. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2022. — № 25 (420). — С. 235-238. — URL: https://moluch.ru/archive/420/93456/ (дата обращения: 06.12.2024).



Статья посвящена изучению специфики образования лексических единиц, пополнивших словарный состав английского языка за период эпидемии COVID-19. В работе раскрыта сущность неологизмов; рассмотрены самые часто употребляемые модели образования новой лексики; сделан вывод о приемах словообразования: слияние, словосложение, аббревиация.

Ключевые слова: лексические единицы, неологизмы, неология, модели словообразования, COVID-лексика.

The article is devoted to the specificity of formation of lexical units that have been added to English language vocabulary during the period of the COVID-19 epidemic. The article reveals the essence of neologisms; considers the most commonly used models of formation of new vocabulary; it makes a conclusion about the techniques of word-formation: merger, word-making, abbreviation.

Keywords: lexical units, neologisms,neology, word-building models, COVID-vocabulary.

Влияние внешних факторов на язык уже давно стало в лингвистике общим местом. Изменения в культуре, обществе и технологиях влекут за собой изменения в языке, а порой и в коммуникации. Под пристальным вниманием лингвистов находится язык в периоды глобальных и революционных изменений, но и в другие периоды внешние обстоятельства оказывают давление на язык. Английский язык как язык международного общения стал источником весомого количества интернациональных лексических единиц, пополнивших лексический состав других языков. Процесс заполнения нишевых лексических ячеек в связи с влиянием такого мощного экстралингвистического фактора как пандемия осуществляется двумя способами: образованием новых лексических единиц и расширением семантического потенциала существующих единиц путем добавления нового лексико-семантического варианта в их семантическую структуру.

Пандемия и связанный с ней карантин занимают сравнительно небольшое время — более двух лет, — но по влиянию на жизнь, язык и коммуникацию это фактически отдельная эпоха. Исследовать этот период, в том числе с точки зрения лингвистики, еще предстоит, но уже сейчас можно сделать некоторые наблюдения, выявить определенные тенденции и даже предсказать дальнейшее развитие событий. Именно такая попытка и осуществляется в настоящей работе.

Лексика — это совокупность слов, которые входят в состав языка или диалекта. Тесно взаимодействуя с грамматикой и фонетикой, лексика в качестве инструмента общения играет немаловажную роль. Необходимо принять во внимание непрерывное и постоянное пополнение лексики новыми лексическими единицами, которые не только делают нашу речь более точной и разнообразной, но и привносят ряд межъязыковых трудностей. Самой молодой областью лексикологии является неология, изучающая специфику обновления словарного состава языка, закономерности создания и значения неологизмов, их модели и частотность употребления.

Создаваемые новые лексические единицы рассматриваются с нескольких позиций: как языковые неологизмы и окказионализмы. Языковые неологизмы, как правило, входят в состав языка и укореняются, окказиональные неологизмы приходят лишь на время.

В лингвистическом энциклопедическом словаре дается следующее определение: «неологизмы (от греч. neos — новый и logos — слово) — слова, значения слов или сочетания слов, появившиеся в определенный период в каком-либо языке или использованные один раз («окказиональные» слова) в каком-либо тексте или акте речи» [6 c. 130]. У В. С. Виноградова неологизмы определяются как новообразованные слова или сочетания слов, которые называют новые предметы, мысли и придают речи большую выразительность [2 с. 205]. О. С. Ахманова трактует в «Словаре лингвистических терминов» неологизм не только как «слово или оборот, созданные (возникшие) для обозначения нового (прежде неизвестного) предмета или для выражения нового понятия», но и как «новое» слово или выражение, не получившее прав гражданства в общенародном языке и потому воспринимающееся как принадлежащее к особому, нередко сниженному стилю речи» [1 с. 86].

Причиной появления неологизмов является общественный и научно-технический прогресс: появление новых социально-экономических реалий, открытия в области науки и техники, достижения в сфере культуры. Признаком неологизма является абсолютная новизна слова для большинства носителей языка. Слово является неологизмом очень непродолжительное время. Как только слово начинает активно употребляться, оно теряет признак новизны и становится общеупотребительным.

Анализ словообразовательных особенностей COVID-лексики в английском языке показал, что всего за несколько месяцев коронавирус коренным образом изменил наш образ жизни.

Большой исследовательский интерес для нас представляет формирование и развитие языка, лексических единиц, появившихся в период пандемии, представляющей собой социально значимый фрагмент лексической системы всех современных языков. Слова, которые появляются постоянно, выступают в качестве лексических маркеров конкретного периода и являются маркерами определенного времени [4 с. 90]. В фокусе особого внимания в 2020–2022 годах находятся слова, стремительно ворвавшиеся в нашу жизнь и, соответственно, в язык, связанные с распространением новой коронавирусной инфекции. В результате мощного воздействия различных лингвистических факторов в течение короткого времени сформировался хрономаркированный лексический пласт. Такие лексические единицы способны собирать и передавать информацию об определённом отрезке времени.

С позиций экологического подхода к языку далеко не все из неологизмов характеризуются высокой лингвистической ценностью, однако подобная ситуация наблюдается всякий раз, когда языковое сообщество особенно активно занимается созданием новых слов и смыслов. Для начала следует разобраться с образованием новых слов в английском языке. Проведенный анализ COVID-лексики современного английского языка выявил, что 85 % этой лексики регистрируется словарями сленга, например, онлайн-словарем Urban Dictionary. Именно английский выступил в период пандемии как наиболее продуктивный язык-донор для других языков. Этимологический состав COVID-лексики современного английского языка довольно однороден: абсолютное большинство обнаруженных единиц (89 %) построены с помощью и по моделям таких словообразовательных способов, как слияние, словосложение, аббревиация.

Слияние — одна из самых комплексных словообразовательных моделей [7 с. 223]. Широкое использование данного приема в СМИ, рекламной индустрии и разговорной речи объясняется высокой эффективностью принципа экономии языковых усилий: краткость формулировок сочетается с высокой информативностью высказываний [8 с. 140]. Такие новообразования сегодня востребованы новым языковым строем (табл. 1).

Таблица 1

Словообразовательная модель — слияние [5 с. 121]

Слияние

Значение на английском языке

Значение на русском языке

Сovexit

Covid+exit: the strategy for exiting lockdown

стратегия, разработанная для самовольного прекращения режима самоизоляции

quaranteams

quarantine+teams: online teams created during lockdown

онлайн-команды, созданные во время карантина

twindemic

twin+epidemic: an epidemic of two separate diseases occurring at the same time

эпидемия, вызванная несколькими вирусами одновременно

coronacation

coronavirus+vacation: a prolonged period at home away from one’s typical place of work, study, etc. viewed as an obligatory holiday imposed by stringent COVID-19 obligations

длительное пребывание вдали от обычного места работы или учебы, рассматриваемое в качестве отпуска по причине ограничений, введенных c целью борьбы с эпидемией коронавируса

coronageddon

coronavirus+аrmageddon: the pandemic devastation of the world economy along with other aspects of society

разрушительный эффект пандемии на мировую экономику и прочие сферы жизни общества

teleworking

television+working: working from home using equipment to contact people

удаленная/дистанционная работа

coronials

coronavirus+millenials

поколение детей, рожденных во время эпидемии

endemic

end+pandemic: an expected level of the disease in the community

– уровень заболеваемости, характерный для данной местности

Второй по частоте моделью словообразования является словосложение, которая используется для образования сложных единиц, они пишутся раздельно, через дефис или слитно, демонстрируя разную степень семантической целостности. Примеры словосложения представлены в таблице 2.

Таблица 2

Словообразовательная модель — словосложение

Словосложение

Значение на английском языке

Значение на русском языке

Zoom fatigue

the exhaustion that sets in while living life over Zoom

усталость, возникающая от длительного нахождения в онлайн-конференциях на платформе Zoom

Сorona agenda

a specific array of issues that are of vital importance in regard to the present pandemic

проблемы, порожденные эпидемией коронавируса и требующие незамедлительного решения [3 с. 50]

COVID bubble

friends and family that you see on a semi-regular basis during the pandemic

основной круг общения во время эпидемии

Сorona crunch

the dramatic impact of the pandemic on the economy

разрушительное влияние пандемии на экономику [3 с. 49]

Следующей по частотности моделью словообразования является аббревиация (табл. 3).

Таблица 3

Словообразовательная модель — аббревиация

Аббревиация

Значение на английском языке

Значение на русском языке

COVID

COronaVIrus Disease

коронавирусная болезнь

BCV

Before Corona Virus

до коронавируса

WFH

Working From Home

удаленная работа

В контексте проводимого исследования правомерна постановка вопроса, останутся ли в активном словаре все бытующие ныне слова «эпохи пандемии». Есть предположение, что многие подвергнутся процессу пассивизации. Однако некоторые неономинации, приобретшие релевантность, могут остаться и после пандемии. В процессе развития языка произойдёт отбор наиболее актуальных, удовлетворяющих общественным потребностям лексических единиц. Свой след в истории языка пандемия, вне всякого сомнения, оставит. Можно утверждать, что по итогам 2022 года часть слов, которые пользуются популярностью у большого количества людей, попадет в рейтинг интернет-проекта «Слово года». Их можно квалифицировать как индикаторы социальных изменений, маркеры меняющейся системы ценностей.

Таким образом, проанализировав лексические единицы, образованные под влиянием новых условий жизни во время эпидемии коронавируса, мы пришли к выводу, что словообразовательная модель слияния является наиболее частым приемом возникновения неологизмов, актуальных в настоящей ситуации. Среди менее частотных приемов создания лексики были отмечены словосложение, слияние и аббревиация.

Литература:

  1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. — 2-е изд., стер. — М: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. — 571 с.
  2. Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). — М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. — 224 с.
  3. Голованова Е. И., Маджаева С. И. О словаре эпохи пандемии коронавируса / Е. И. Голованова, С. И. Маджаева. — Вестник Челябинского государственного университета. — 2020. — № 7 (441). — Филологические науки. Вып. 121. — С.48–55.
  4. Касьянова Л. Ю. Лексические маркеры периода пандемии / Л. Ю. Касьянова. — Гуманитарные исследования. — 2020. — № 3 (75). — С. 92–98.
  5. Комарова А. В., Щенникова Н. В. Пополнение словарного состава английского языка за период эпидемии коронавируса / Язык как основа современного межкультурного взаимодействия [Текст]: материалы VII Международной науч.-практ. конф. (г. Пенза, 30 ноября — 3 декабря 2020 г.) / Отв. ред. Д. Н. Жаткин, И. В. Куликова. –Пенза: Изд-во ПензГТУ, 2021. — 370 с.
  6. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. — 2-е изд., доп. — М.: Большая рос. энцикл., 2002. — 709 с. — Терминол. указ.: с. 627–650. — Указ. языков мира: с. 651–660. — Аннот. имен. указ.: с. 684–707.
  7. Липилина Л. А. Лексические слияния в современном английском языке // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. — Серия: Филология, педагогика, психология. — 2006. — № 2. — С. 87–92.
  8. Шукунда С. З. «Ковидолы» против «ковидиотов»: английские неологизмы, порождённые коронавирусом // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. — 2020. — № 4(60). URL: https://scipress.ru/philology/articles/kovidoly-protiv-kovidiotov-anglijskieneologizmy-porozhdyonnye-koronavirusom.html (Дата обращения: 25.03.2022).
  9. https://elibrary.ru/item.asp?id=44171250
  10. https://elibrary.ru/item.asp?id=44356661
Основные термины (генерируются автоматически): английский язык, COVID, единица, Слово, язык, время эпидемии, неологизм, русский язык, словообразовательная модель, современный английский язык.


Ключевые слова

неологизмы, неология, лексические единицы, модели словообразования, COVID-лексика

Похожие статьи

Влияние глобальных явлений (COVID-19) на лексический состав английского языка

Статья посвящена появлению неологизмов в английском языке в связи с пандемией коронавируса. В данной статье рассматривается причина появления неологизмов, источники их распространения, определения и классификация неологизмов, исследования различных у...

Развитие переносных значений отдельных слов в английском и немецком языках (на материале фразеологизмов и словарных статей)

Настоящая статья представляет сравнительное описание переносных значений COW и KUH на основе словарных дефиниций, а также фразеологизмов. Выявляются и сравниваются существующие зарегистрированные переносные значения указанных лексических единиц, а та...

Заимствования и неологизмы итальянского языка как явление социолингвистики

В данной работе рассмотрен прагматический и функционально-стилистический аспекты заимствований и их влияние на лексический строй языка. Посредством сравнительного анализа выделяются основные сходства и различия заимствованных и исконно итальянских сл...

Процессы ассимиляции английских заимствований в русском языке

Данная статья поможет рассмотреть актуальную проблему заимствования англоязычной лексики в русский язык. Основной целью исследования является анализ способов ассимиляции англицизмов. Автор делает акцент на особенностях фонетической ассимиляции, включ...

Приставочное словообразование во французском языке: диахронический аспект

Данный доклад посвящен проблеме приставочного словообразования во французском языке. В центре внимания находится диахронический аспект данной проблемы. Цель работы заключается в том, чтобы рассмотреть становление приставочного словообразования на раз...

Анализ степени ассимиляции и употребительности французских заимствований в английском языке

Статья посвящена изучению особенностей французских заимствований как отдельных лексических единиц в английском языке. В статье рассматриваются основные способы ассимиляции французских заимствований. Помимо этого, в работе освещаются предпосылки для з...

Приемы и способы перевода терминов в области оптических приборов (на материале немецкого и русского языков)

Статья посвящена специфике термина как особой лексической единицы в системе научно-технического стиля. В данной статье рассмотрены структурные особенности термина. Проанализированы виды переводческих трансформаций, используемых для передачи специальн...

Проблемы внедрения феминитивов-неологизмов в языковую систему современного русского языка

В статье анализируется проблематика внедрения в современный русский язык феминитивов-неологизмов с точки зрения диахронического, лингвистического и социально-культурного аспектов. Кроме того, приводятся результаты проведенного исследования реакций пр...

Англицизмы в современном русском интернет-языке

Статья посвящена рассмотрению особенностей современного интернет-языка. Особое место отводится пополнению словарного запаса русского интернет-языка посредством заимствований из английского. Анализируются основные способы введения англицизмов в русски...

Компоненты SCHWEIN и COCHON в составе немецких и французских фразеологизмов с точки зрения ономасиологии: сходства и различия

Настоящая статья предлагает анализ особенностей компонентов SCHWEIN и COCHON в составе немецких и французских фразеологизмов в русле ономасиологического анализа. Выявляются параметры развития вторичного семантического потенциала, а также параметры ра...

Похожие статьи

Влияние глобальных явлений (COVID-19) на лексический состав английского языка

Статья посвящена появлению неологизмов в английском языке в связи с пандемией коронавируса. В данной статье рассматривается причина появления неологизмов, источники их распространения, определения и классификация неологизмов, исследования различных у...

Развитие переносных значений отдельных слов в английском и немецком языках (на материале фразеологизмов и словарных статей)

Настоящая статья представляет сравнительное описание переносных значений COW и KUH на основе словарных дефиниций, а также фразеологизмов. Выявляются и сравниваются существующие зарегистрированные переносные значения указанных лексических единиц, а та...

Заимствования и неологизмы итальянского языка как явление социолингвистики

В данной работе рассмотрен прагматический и функционально-стилистический аспекты заимствований и их влияние на лексический строй языка. Посредством сравнительного анализа выделяются основные сходства и различия заимствованных и исконно итальянских сл...

Процессы ассимиляции английских заимствований в русском языке

Данная статья поможет рассмотреть актуальную проблему заимствования англоязычной лексики в русский язык. Основной целью исследования является анализ способов ассимиляции англицизмов. Автор делает акцент на особенностях фонетической ассимиляции, включ...

Приставочное словообразование во французском языке: диахронический аспект

Данный доклад посвящен проблеме приставочного словообразования во французском языке. В центре внимания находится диахронический аспект данной проблемы. Цель работы заключается в том, чтобы рассмотреть становление приставочного словообразования на раз...

Анализ степени ассимиляции и употребительности французских заимствований в английском языке

Статья посвящена изучению особенностей французских заимствований как отдельных лексических единиц в английском языке. В статье рассматриваются основные способы ассимиляции французских заимствований. Помимо этого, в работе освещаются предпосылки для з...

Приемы и способы перевода терминов в области оптических приборов (на материале немецкого и русского языков)

Статья посвящена специфике термина как особой лексической единицы в системе научно-технического стиля. В данной статье рассмотрены структурные особенности термина. Проанализированы виды переводческих трансформаций, используемых для передачи специальн...

Проблемы внедрения феминитивов-неологизмов в языковую систему современного русского языка

В статье анализируется проблематика внедрения в современный русский язык феминитивов-неологизмов с точки зрения диахронического, лингвистического и социально-культурного аспектов. Кроме того, приводятся результаты проведенного исследования реакций пр...

Англицизмы в современном русском интернет-языке

Статья посвящена рассмотрению особенностей современного интернет-языка. Особое место отводится пополнению словарного запаса русского интернет-языка посредством заимствований из английского. Анализируются основные способы введения англицизмов в русски...

Компоненты SCHWEIN и COCHON в составе немецких и французских фразеологизмов с точки зрения ономасиологии: сходства и различия

Настоящая статья предлагает анализ особенностей компонентов SCHWEIN и COCHON в составе немецких и французских фразеологизмов в русле ономасиологического анализа. Выявляются параметры развития вторичного семантического потенциала, а также параметры ра...

Задать вопрос