Становление христианской проповеди на территории современной Англии с ранних веков христианства (VI–VIII вв.) | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 27 апреля, печатный экземпляр отправим 1 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: История

Опубликовано в Молодой учёный №32 (374) август 2021 г.

Дата публикации: 09.08.2021

Статья просмотрена: 60 раз

Библиографическое описание:

Сорокина, Е. Е. Становление христианской проповеди на территории современной Англии с ранних веков христианства (VI–VIII вв.) / Е. Е. Сорокина. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2021. — № 32 (374). — С. 66-70. — URL: https://moluch.ru/archive/374/83530/ (дата обращения: 16.04.2024).



Церковно-религиозная сфера использования языка в последние годы всё чаще становится объектом исследований, изучаются функционирующие в этой сфере жанры. Одним из ключевых жанров религиозной коммуникации является проповедь, по которой проведено большинство исследований в данной сфере. Среди них можно привести работы Е. В. Бобыревой [2], В. И. Карасика [4], А. К. Погасия [5], А. Г. Прилуцкого [6]. По мнению авторов, в структуру религиозного дискурса входят агенты (священнослужители), клиенты (прихожане), посредники, а также дополнительные параметры: контекст и языковые средства. Кроме того, на примере различных конфессий показывается, какое значение каждый из компонентов религиозного дискурса имеет для каждой из них [4]. Одним из таких компонентов как раз является гомилетический жанр, к которому относится проповедь.

Данная статья посвящена становлению проповеди на территории современной Англии в ранние века христианства. Цель работы — рассмотреть этапы зарождения и развития исследуемого типа дискурса в данный период. Объектом исследования являются проповеди, получившие распространение на территории современной Англии в исследуемый отрезок времени. Предметом — зарождение и развитие данного типа дискурса на данной территории.

Вначале рассмотрим само понятие проповеди, как оно раскрывается в английском языке.

В английском языке слово «проповедь» имеет два перевода: homily и sermon, и соответственно два оттенка значения. Homily — это более узкое понятие, означающее проповедь на какую-либо практическую тему, а sermon — это проповедь как религиозный дискурс по духовному или нравственному вопросу. [11]

Проповедь имеет длительную историю, уходящую корнями в деятельность Христа и апостолов. В свою очередь, проповеди и поучения были и в иудейской ветхозаветной традиции. В статье «Проповедь и обучение вере» Кембриджского справочника по древнеанглийской литературе Мэри Клэйтон пишет: «Как свидетельствуют Деяния, апостолы продолжили проповедническую миссию Христа, сначала с целью обращения людей в христианство, но затем с целью укрепления веры в новых христианских общинах. Проповедь о фундаментальных положениях христианской веры, или катехистическая проповедь, давалась миссионерами новообращённым, но необходимость в обучении мирян-христиан основам веры всегда оставалась актуальной. Поэтому катехистическая проповедь была очень распространена в Средние века. Пока Церковь пускала корни и развивалась, в ней выросла целая иерархическая структура: миряне, белое духовенство разных чинов, монахи и монахини. У этих различных категорий были различные религиозные нужды, и некоторым из членов прихода по крайней мере требовались более точные объяснения, чем могла предоставить катехистическая проповедь». [8]

Процесс обращения языческой англосаксонской Англии в христианство проходил в два этапа. Сначала в 597 году прибыли миссионеры из Рима во главе с монахом Августином и поселились в Кенте, а примерно с 635 года на севере Британии началась проповедь христианства от ирландских миссионеров. [7] Беда Достопочтенный (Venerable Bede, монах, переводчик, проповедник, историк), чья «История Церкви» является основным письменным источником этого периода, был глубоко заинтересован в проповеднической деятельности и много пишет об этом. Первым посланием блаженного Августина кентскому королю Этельберту была «весьма радостная весть, которая несомненно уверила всех принявших её в вечной радости на небесах, и вечное царство с Живым и Истинным Богом» («История Церкви, I.25») Упор на предложение Царства Небесного и вечной радости новообращённым был, вероятно, типичен для проповеди в ранней Церкви. Он также отражается в известной истории о крещении Нортумбрии (Northumbria, область в Англии) в 627 году, где решение принять христианство подстегнула уверенность в том, что будет в загробной жизни. Согласно Беде, языческий советник короля Эдвина (Edwin), советуя королю принять христианство, рассказал ему историю ласточки, которая летит из зимней темноты через освещённый зал и снова во тьму, описав метафорически человеческую жизнь: «Similarly, man appears on earth for a little while, but we know nothing of what went before this life, and what follows. Therefore if this new teaching can reveal any more certain knowledge, it seems only right that we should follow it» («Подобно и человек появляется на земле малое время, но мы ничего не знаем о том, что было до этой жизни, и что следует за ней. Поэтому если сие новое учение откроет больше определённого знания, верным будет последовать за ним» [1] Перевод Сорокиной Е. Е.)

Так как ни римляне, ни ирландцы не знали древнеанглийского языка, то им требовались переводчики. К примеру, у Августина во время его миссии были франкские переводчики, которых ему посоветовал Григорий Великий, папа римский (старофранкский язык родственен древнеанглийскому, так как имеет общегерманские корни). Ирландский монах Эйдан (Aidan) имел в качестве переводчика короля Нортумбрии Освальда (Oswald), который провёл несколько лет своей жизни в ссылке в Ирландии.

С ранних веков существования Церкви проповеди и гомилии (проповеди на практические темы) имели различные цели и аудиторию. Первая была для мирян, к примеру, сборники Кесария Арльского, или папы Григория Великого (540–604), который стал автором 40 гомилий на Евангелия, вероятно, изначально написанных для проповеди на римской мессе для смешанной аудитории: и мирской, и церковной. Такие тексты могли читаться священником или епископом или более свободно использоваться как источник вдохновения для собственных проповедей. Другие сборники, рассчитанные для мирской аудитории, были созданы в эпоху Каролингов (к примеру, гомилиарий Сен-Пера Шартрского, очень популярный в англосаксонской церковной среде). Они были написаны частично в ответ на попытки каролингских церковных советов, чтобы убедиться в том, что епископы и священники регулярно и понятно проповедовали на мессах. Каролингские сборники для мирян характеризуются высоким проповедническим наполнением, с нравственным призывом, научением в вере и объяснением литургии, достаточно простой экзегетикой евангельских чтений и включением житий святых и некоторого апокрифического материала.

Вторым контекстом, где использовались гомилиарии, было всенощное бдение, молитвенная служба, читавшаяся в 2 часа ночи и монахами, и тем белым духовенством, которое жило в сообществах при соборах и больших храмах. Гомилии и проповеди читались во время этой службы. Гомилиарии с сочинениями Отцов Церкви были собраны специально для всенощного бдения, самые известные и самые важные из которых принадлежали Павлу Диакону, собранные по приказу Карла Великого. Павел не писал новых текстов для сборника, но собирал воскресные и праздничные проповеди и гомилии авторства, к примеру, Августина, Григория Великого, Беды Достопочтенного, Максима, Льва, а также Иоанна Златоуста. Сборник Павла Диакона, часто в расширенном виде, можно встретить в ряде англосаксонских рукописей.

Третьим контекстом было частное библейское чтение, и для монахов, и для белого духовенства, и для малочисленных грамотных и благочестивых мирян. Очевидно, что любой сборник проповедей подошёл бы для этих целей, но некоторые гомилиарии, скорее всего, собирались именно для таких целей. Даже когда гомилиарий собирали или сочиняли для определённой аудитории, однако, это не значит, что только для этой аудитории он использовался.

Современные научные источники (теологические, по истории Англии) позволяют сделать вывод о том, что первые христианские проповеди как самостоятельный тип текста, снабжённый определёнными текстовыми функциями, специфической темой, особыми способами их развёртывания, широтой распространения, появились на территории современной Великобритании в VI веке, в период раннего развития христианства. Проповедь стала основным орудием христианизации. Церковная служба велась на латыни, но главное место в обращении язычников, наставлении новообращённых, разъяснении догматов веры принадлежало проповеди на родном языке.

Темы, которые озвучивались в проповедях, обусловлены экстралингвистическими факторами, к примеру, развитием общества, а также природными катаклизмами, эпидемиями, что расценивалось как наказание Божие за грехи. Так как темы были однотипные, языковые средства также были однотипные. В латинской прозе Альдгельма (Aldhelm), например, прослеживаются веяния англосаксонской поэзии: рифма, аллитерация, использование поэтической лексики. [11]

Насколько нам известно, с первых веков после христианизации Англии не сохранилось проповедей на родном языке, если они вообще были записаны, но возможно, что в миссионерских проповедях имелось целью осветить всё, что было рекомендовано в катехизисе ранней Церкви. Это включало историю сотворения мира, падение ангелов и человека, 10 заповедей, историю Христа, эсхатологию (изучает смерть, суд, рай и ад), необходимость оставить идолослужение и языческие капища, объяснение христианской морали и доктрины, а также самые важные молитвы, молитву Господню и Символ веры. Даже этот список тем выглядит впечатляющим. Учитывая сельский образ жизни большинства населения, их неграмотность и отсутствие средств массовой коммуникации, вероятно, что подавляющему большинству были известны по крайней мере только абсолютные основы христианства. Более того, у нас сохранились документы, которые дают представление о том, что считалось необходимым знанием для мирян, и оно кажется достаточно простым. К примеру, Беда писал Эгберту, архиепископу Йоркскому, (Egberth, archbishop of York) в 734 году, призывая его проповедовать так, чтобы молитва Господня и Символ веры сохранились в памяти его паствы. Второй Кловешоский синод (The second synod of Clovesho) постановил в 747 году, чтобы священники были способны разъяснять Символ веры и молитву Господню, мессу и крещение на английском языке и рассказывать в своих приходах об их духовном значении. Базовый уровень требуемых знаний находится в полной противоположности 50 латинским гомилиям, написанным Бедой для чтения в монастырях. Примечательны расширенные сложные библейские чтения. Согласно недавним исследованиям, Беда был первым переводчиком текстов Евангелия на англосаксонский язык в начале 700-х годов, но самих источников не сохранилось.

Есть мало свидетельств тому, какие виды проповеди были в Англии со времён Беды до 10 века. Со второй половины 10 века, однако, сохранились сборники гомилий и проповедей на английском языке. Самые ранние из них — Верцеллиевская книга, Бликлингские гомилии (автор обоих сборников неизвестен) и труды Эльфрика (Aelfric): «Соборные проповеди» (части 1 и 2), «Жития святых» и поздние сборники гомилий на темпорале (часть литургического года, которая зависит от даты Пасхи). Немного позднее, в начале 11 века, появляются труды Вульфстана (Wulfstan). По крайней мере, возможно, что некоторые анонимные тексты датируются 9 веком, за десятилетия до написания сохранившихся рукописей.

Однако рукописи с переписанными староанглийскими сборниками появились в период, когда бенедиктинская реформа укоренилась в Англии. Это движение, начавшееся около середины 10 века, основывало или возрождало большое число бенедиктинских монастырей на территории Англии. Наряду с вновь основанными храмами и монастырями, белое духовенство, населявшее приходы и соборы, в некоторых английских соборах было заменено монашествующими, а в других первые сосуществовали со вторыми. Реформаторы считали себя спасителями английской Церкви от, по их мнению, слабости и невежества их предшественников. Хотя их позиция по поводу дореформенной и светской Церкви, которая сосуществовала с институтами, подвергшимися реформам, понятна, она была не обязательно точна. Основатели этого движения (Дунстан (Dunstan), архиепископ Кентерберийский, 959–88, Этельвольд (Aethelwold), епископ Винчестерский, 963–84, и Освальд (Oswald), епископ Ворсестерский с 961 и архиепископ Йоркский, 971–92), благодаря мощной поддержке короля Эдгара (959–75), скорее всего, заботились об установлении правильной монашеской жизни, согласно «Правилу св. Бенедикта», настаивая на полностью общинном строе, отсутствии личных вещей и безбрачии. Однако, из трудов Беды они взяли понимание ранней английской Церкви как места, где монашествующие епископы были ответственны за пастырскую заботу. Вследствие желания духовенства следовать этой модели и из-за того, что монашество в большей или меньшей степени присутствовало в основных английских соборах, большая часть архиереев, которые относились теперь к чёрному духовенству, английское монашеское реформаторское движение необычайно заботилось о пастве, несмотря на то, что главенствующей теорией монашества в то время было отречение от мира и затворничество. Во всяком случае, в тех церквях, где уже не было белого духовенства (к примеру, в Винчестере), монахам, вероятно, не оставалось больше, как взять на себя пастырские обязанности. В следующем поколении реформаторского движения, то есть, в периоде, современном первым сохранившимся сборникам проповедей на английском языке, мы видим результаты этого пастырского вовлечения, особенно в трудах Эльфрика и Вульфстана. Хотя в летописях реформированные институты Церкви имели большое влияние, количество их достигало всего около 10 % от общего числа, поэтому многие миряне духовно окормлялись и слушали проповедь белого духовенства. Мы не знаем, написаны ли были анонимные сборники (Верцеллиевская книга, Бликлингские гомилии) авторами-реформаторами, или некоторые из них были написаны в дореформенный период, или авторы их не были подвержены реформам. Кроме сборников проповедей и гомилий на английском языке, другие материалы свидетельствуют о текстах, связанных с проповеднической и учительской деятельностью. Пастырские послания, написанные Эльфриком и Вульфстаном, а также много отрывков в самих проповедях, показывают глубокую озабоченность тем, чтобы миряне обучались вере.

Староанглийские гомилиарии обычно включают в себя все или некоторые элементы из нижеследующего: проповеди и гомилии, жития святых, апокрифы и иногда некоторые повествования из Ветхого Завета (большей частью пересказанные Эльфриком). Апокрифы — тексты, связанные каким-либо образом с Ветхим или Новым Заветом либо по жанру, либо по содержанию, но не включённые в библейский канон. В староанглийских гомилиариях нет апокрифов по Ветхому Завету, но новозаветные включают псевдоевангелия (Протоевангелие от Матфея, где рассказывается о рождении и детстве Девы Марии и Её жизни до бегства в Египет, или Евангелие от Никодима, где рассказывается о смерти Христа и сошествии во ад), апокалипсисы (к примеру, Апокалипсис от Павла, где апостолу Павлу показываются рай и ад, он становится свидетелем мучений осуждённых, или Апокалипсис от Фомы с пророчествами о событиях в течение семи дней до Страшного Суда), деяния святых апостолов (например, «Деяния Матфея и Андрея»), рассказы о смертях или страстях апостолов (такие, как Пассия апостола Андрея или Иакова Великого), послания (к примеру, так называемое «Воскресное послание», приписываемое Христу и якобы сброшенное Им с небес, чтобы установить строгое почитание воскресного дня), а также рассказы об Успении Девы Марии. Кроме того, гомилиарии на английском языке использовались для сохранения других видов староанглийских текстов, таких как законы, покаянные и исповедальные материалы, молитвы, письма, поэзия и даже наука (к примеру, в рукописи с «Соборными гомилиями» части 1 и 2 Эльфрика сохранился и справочник с арифметическими, астрономическими и естественнонаучными материалами «De temporibus anni»). Очевидно, как сборники полезной и поучительной информации, они заключали в себе рассеянный материал, который бы в наше время был строго структурирован.

Эти гомилиарии на национальном английском языке кажутся на первый взгляд весьма необычными в контексте средневековой Европы. Гомилии, проповеди, жития святых и апокрифы сохранились в ирландском языке, к примеру, в Leabhar Breac (ирл. «Пятнистая книга»), рукописи 15 века, в основе которой лежит сборник 11 века, а также есть несколько коротких проповедей на германских диалектах на континенте, но это ничто по сравнению с объёмом того материала, который мы находим в староанглийском. Однако, в тех континентальных областях, где население говорило на будущих романских языках, вероятно, латынь использовалась в течение нескольких веков как письменный эквивалент того, что в устной речи стало впоследствии старофранцузским или средневековым итальянским или испанским. В этих областях священники или епископы вслух читали латинские проповеди и гомилии, но не с классическим латинским произношением, а с таким произношением, которое было бы понятно их слушателям. Следовательно, латынь функционировала как письменный вариант весьма разнообразных национальных языков, точно так же, как сегодняшнюю письменную речь на английском языке прочтёт носитель афро-американского диалекта в центре Чикаго и англичанин с стандартным произношением — в каждом случае слышатся разные вещи, хотя написанный текст один и тот же. Поэтому новые латинские сборники, скомпилированные на континенте в каролингский период для чтения мирянам, требовалось читать только на диалектах, чтобы быть понятым в современных им собраниях. Отдельно гомилии и проповеди приходилось сочинять для тех областей, где не говорили на романских языках, и следовательно, Англия была далеко впереди в этом смысле. Необходимый процесс перевода (в самом широком смысле, включая все виды адаптации) на английский язык дал нам уникальную проповедническую литературу. Элементы национального стиля пропитывают религиозную прозу, а открытость Англии разного рода традициям, римской, ирландской и германской, обогатила проповедническую традицию.

Таким образом, можно сделать следующие выводы. Проповедь на территории Англии зародилась вместе с приходом христианства, но до Х века она велась на латинском языке, так как церковь Англии была подчинена Риму. Были и другого типа проповеди, которые велись миссионерами на национальных языках в тех областях, где простой народ не знал латинского языка. Кроме того, проповеди читались в монастырях и приходских храмах во время разного рода служб, а также епископами священникам и монахам. Письменных источников проповедей в ранние века существования христианства на территории Англии не сохранилось.

Литература:

  1. Беда Достопочтенный. The Ecclesiastical History of the English people.
  2. Бобырева Е. В. Религиозный дискурс в системе типов общения [Электронный ресурс]. URL: http://tverlingua.ru/archive/006/section_3_6/3_4_6.htm (дата обращения: 22.06.2021)
  3. Ивойлова, Н. Ю. Развитие английской христианской проповеди / Н. Ю. Ивойлова. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2009. — № 4 (4). — С. 121–125. — URL: https://moluch.ru/archive/4/302/ (дата обращения: 23.04.2021).
  4. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 390 с. (дата обращения: 22.06.2021)
  5. Погасий А. К. Конкурентные религиозные дискурсы в социально-исторической эволюции русского православия: дисс. … д. филос. н. СПб., 2013. 431 с. (дата обращения: 22.06.2021)
  6. Прилуцкий А. М. Семиотическое пространство религиозного дискурса как предмет религиоведческого исследования: дисс. … д. филос. н. СПб., 2008. 449 с. (дата обращения: 22.06.2021)
  7. Энциклопедия для детей. Т. 6. Ч.2. Религии мира. 5-е изд., перераб. и доп./Глав.ред. М. Д. Аксёнова. — М.: Аванта+, 2000. — 688 с.: ил. С. 318 (дата обращения: 22.06.2021)
  8. Clayton M. Preaching and Teaching. — The Cambridge Guide to Old English Literature. — Cambridge, 2013 (дата обращения: 04.07.2021)
  9. Pei M. The Story of the Language. — NY, 1970. (дата обращения: 22.06.2021)
  10. The Poetic Art of Aldhelm Автор: Andy Orchard, Cambridge University Press, 7 апр. 1994 г. — Всего страниц: 314 (дата обращения: 15.06.2021)
  11. https://wikidiff.com/sermon/homily (дата обращения: 20.05.2021)
Основные термины (генерируются автоматически): проповедь, английский язык, белое духовенство, Англия, век, сборник, катехистическая проповедь, крайняя мера, религиозный дискурс, Символ веры.


Похожие статьи

Первые письменные проповеди на древнеанглийском языке

В английском языке слово «проповедь» имеет два перевода: homily и sermon, и соответственно два оттенка значения.

Проповедь о фундаментальных положениях христианской веры, или катехистическая проповедь, давалась миссионерами...

Развитие английской христианской проповеди

Постепенное вытеснение латыни как языка проповеди не означало прекращения развития

Среди английских проповедников XIV века выделяются две ключевые фигуры – Ричард Ролл

XV век не внес ничего принципиально нового в развитие жанра проповеди, за исключением...

Английское свободомыслие и его влияние на развитие духовной...

Формируясь в течение веков, свободомыслие разрабатывалось различными философскими

Среди факторов, которые имели существенное влияние на развитие свободомыслия в Англии следует

Характерной чертой английского свободомыслия было то, что его представители...

Аксиология дискурса англоязычного протестантизма

Формирование религиозного дискурса связано с процессом институции религиозной веры: церковь как форма институции веры создавалась для сохранения знания-истины, которое «рождается» вне форм институции. Религиозный дискурс является одним из важнейших...

Лингвистические последствия Нормандского завоевания Англии...

Ключевые слова: английский язык, французский язык, слово, нормандское завоевание, Англия.

Они основывали свои поселения на севере и востоке Англии в 9 и 10 веках.

Если случалось так, что кто-то из духовенства знал английский, этот факт считался удивительным.

Дискурс как новая лингвистическая парадигма

К мысли о возможности и необходимости рассматривать дискурс в прикладном аспекте нас приводит то обстоятельство, что выявленные дискурсивные закономерности, характеристики дискурса, его структурированность, прагматизм и т. д. обуславливают его матричность, что по...

Королевский двор и католическая церковь в Англии в 30-х годах...

проповедь, Англия, проповедник, священник, английский язык, древнеанглийский период, нормандское завоевание

В статье рассматриваются факты реальной жизни провинциальной Англии XIX века, нашедшие отражение в романе Джейн Остен «Гордость и предубеждение».

Анализ основных положений учения Уильяма Оккама

Третий принцип учения английского философа получил впоследствии название «бритва Оккама». По-другому его можно назвать законом экономии.

Английский философ не допускал и возможности рационального доказательства догматов религии [5, с. 349].

Способы перевода и толкования гебраизма «аллилуйя»...

Способы передачи Тетраграмматона вславянской религиозной литературе 10–16 веков.

О способах передачи Тетраграмматона в религиозной литературе на славянских языках подробнее рассказано в приложении ниже.

(1899.) Измарагд и Сборник, ХVІ век, фонд 304.I.

Похожие статьи

Первые письменные проповеди на древнеанглийском языке

В английском языке слово «проповедь» имеет два перевода: homily и sermon, и соответственно два оттенка значения.

Проповедь о фундаментальных положениях христианской веры, или катехистическая проповедь, давалась миссионерами...

Развитие английской христианской проповеди

Постепенное вытеснение латыни как языка проповеди не означало прекращения развития

Среди английских проповедников XIV века выделяются две ключевые фигуры – Ричард Ролл

XV век не внес ничего принципиально нового в развитие жанра проповеди, за исключением...

Английское свободомыслие и его влияние на развитие духовной...

Формируясь в течение веков, свободомыслие разрабатывалось различными философскими

Среди факторов, которые имели существенное влияние на развитие свободомыслия в Англии следует

Характерной чертой английского свободомыслия было то, что его представители...

Аксиология дискурса англоязычного протестантизма

Формирование религиозного дискурса связано с процессом институции религиозной веры: церковь как форма институции веры создавалась для сохранения знания-истины, которое «рождается» вне форм институции. Религиозный дискурс является одним из важнейших...

Лингвистические последствия Нормандского завоевания Англии...

Ключевые слова: английский язык, французский язык, слово, нормандское завоевание, Англия.

Они основывали свои поселения на севере и востоке Англии в 9 и 10 веках.

Если случалось так, что кто-то из духовенства знал английский, этот факт считался удивительным.

Дискурс как новая лингвистическая парадигма

К мысли о возможности и необходимости рассматривать дискурс в прикладном аспекте нас приводит то обстоятельство, что выявленные дискурсивные закономерности, характеристики дискурса, его структурированность, прагматизм и т. д. обуславливают его матричность, что по...

Королевский двор и католическая церковь в Англии в 30-х годах...

проповедь, Англия, проповедник, священник, английский язык, древнеанглийский период, нормандское завоевание

В статье рассматриваются факты реальной жизни провинциальной Англии XIX века, нашедшие отражение в романе Джейн Остен «Гордость и предубеждение».

Анализ основных положений учения Уильяма Оккама

Третий принцип учения английского философа получил впоследствии название «бритва Оккама». По-другому его можно назвать законом экономии.

Английский философ не допускал и возможности рационального доказательства догматов религии [5, с. 349].

Способы перевода и толкования гебраизма «аллилуйя»...

Способы передачи Тетраграмматона вславянской религиозной литературе 10–16 веков.

О способах передачи Тетраграмматона в религиозной литературе на славянских языках подробнее рассказано в приложении ниже.

(1899.) Измарагд и Сборник, ХVІ век, фонд 304.I.

Задать вопрос