Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 26 июля, печатный экземпляр отправим 30 июля
Опубликовать статью

Молодой учёный

Неопределенная форма глагола в русском и узбекском языках

Филология, лингвистика
21.07.2021
4587
Поделиться
Библиографическое описание
Маматкулов, Ш. Х. Неопределенная форма глагола в русском и узбекском языках / Ш. Х. Маматкулов. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2021. — № 30 (372). — С. 128-129. — URL: https://moluch.ru/archive/372/83321/.


В статье рассматривается сопоставление двух языков и выявление неопределенной формы глагола.

Ключевые слова: узбекский язык, неопределенная форма русских глаголов, русский язык, повелительное наклонение, неопределенная форма глаголов, глагол.

Сопоставление двух языков уходит своими корнями в глубокую древность. Однако его научное исследование началось сравнительно недавно — в конце XIX века. Вопрос о сопоставлении занимает центральное место в теории взаимодействия языков [1].

Источником развития грамматического строя языка является рост потребностей взаимопонимания между людьми, ибо грамматические средства служат для обмена мыслями и достижения взаимопонимания.

Законы развития языка носят объективный характер, изменения в грамматическом строе языка вызываются объективными потребностями общения и взаимопонимания. Последние непрерывно растут вместе с развитием производства и экономики, науки и техники, политики и культуры, общественной жизни и быта. Язык постоянно приводит свои грамматические средства в соответствии с потребностями взаимопонимания между людьми.

В отличие от русских глаголов узбекские глаголы не имеют категорий вида, так как узбекский глагол не выражает значения вида (совершенного, несовершенного и т. д.) и рода, но они богаты временными формами [2].

Мы рассмотрим ряд глаголов неопределенной формы русского языка в сопоставлении с узбекским языком.

Неопределенная форма русских глаголов не выражает ни времени, ни числа, ни лица, иначе говоря, она является лишь названием действия или состояния.

В узбекском же языке нет неопределенной формы глаголов, в точности подобной неопределенной форме русских глаголов. Здесь начальной формой глаголов является основа, которая имеет значение 2-го лица единственного числа повелительного наклонения, например; o‘qi — читай, yoz — пиши, kel — приходи, ishla — работай [3].

От основы каждого глагола образуются все его формы путем присоединения к основе различных суффиксов. Присоединением к основе глагола суффикса - moq или - ( i ) sh ( o qi + moq чтение, учение, читать, учиться, oqi + sh чтение, учение и т. п.) образуется так называемое имя действия, которое, как всякое существительное, может принимать падежные и притяжательные суффиксы, а также суффикс множественного числа и другие суффиксы, прибавляемые к именам существительным. Например: O‘qishni (вин. падеж) istayman. — Хочу учиться (точнее: Хочу учение); Biz o‘qimoqqa (дат. падеж) keidik. — Мы пришли учиться (точнее: Мы пришли к учению); O‘qishlarim yaxshi boryapti. — Я учусь хорошо; Учеба у меня идет хорошо (точнее: Мои учения идут хорошо) [4].

Имеется еще третья, менее употребительная разновидность имени действия, образуемая от основы глаголов при помощи суффикса - v , - uv . Например: sanov , o quv , yozuv . Формы на - moq и на - ( i ) sh ( kel moq kel ish , o‘qi moq o‘q ish , yoz moq yoz ish и т. п.) часто употребляются для передачи неопределенной формы русских глаголов, особенно в словарях (русско-узбекском и узбекско-русском). Например: писать — yozmoq, работать — ishlamoq, приходить — kelmoq, открыть — ochmoq и т. д.

Однако формы узбекских глаголов на - moq и - ( i ) sh нельзя считать точными эквивалентами неопределенной формы глаголов русского языка.

Во-первых, присоединяя тот или иной суффикс к форме на - moq или - ( i ) sh , можно образовывать другие глагольные формы, чего нельзя сделать в отношении неопределенной формы русских глаголов. Так, например, присоединением формы o‘qimoq (учение, чтение) суффикса da и суффиксов сказуемости образуются формы настоящего длительного времени этого глагола, а именно: o‘qimoq+da+man — учусь (читаю),o‘qimoq +san — учишься (читаешь),o‘qimoq +viz — учимся (читаем) и т. д.

Во-вторых, в узбекском языке все разнообразные формы глаголов, в том числе и имена действия на - moq и на - ( i ) sh , образуются от основы глаголов, являющейся одновременно формой 2-го лица единственного числа повелительного наклонения (yoz — пиши, yoz + ish , yoz + moq писание, писать, (yoz+ dim я написал, yoz + a+ man пишу, yoz+ gan + man — я написал и . т . д.).

Кроме того, круг употребления неопределенной формы русских глаголов совершенно иной, и значения ее передаются в узбекском языке часто не формами имени действия, а другими формами узбекских глаголов.

Неопределенная форма русских глаголов употребляются для выражения следующих значений.

1. Для образования будущего сложного времени (я буду работать , ты будешь работать , он будет учиться , мы будем работать , вы будете помогать , они будут помогать ).

В узбекском языке значение русского будущего сложного времени передается так называемой формой настояще-будущего времени. Например: ябуду работать — men ishlayman,ты будешь работать — sen ishlaysan,он будет учиться — u o‘qiydi и т. д.

2. Для образования составных глагольных сказуемых (Мы стали изучать русский язык. Он обязан помочь вам. Я по вечерам люблю гулять ).

Русские составные глагольные сказуемые, состоящие из неопределенной формы глагола и вспомогательных глаголов в каком-либо наклонении, передаются в узбекском языке сочетаниями деепричастия настоящего времени основного глагола с нужными формами других глаголов, выступающих в роли вспомогательных глаголов, или же другими грамматическими средствами (но только не формой на - moq ). Например: Мы стали изучать русский язык. — biz rus rilini o rgana boshladik . Ты по вечерам любишь гулять ? — Sen kechqurunlari tomosha qilishni yaxshi ko rasanmi ?

3. Для выражения резкого повеления, приказа, окончательного решения. Такое значение русской неопределенной формы глаголов передается в узбекском языке формой 2-го или 3-го лица повелительного наклонения. Приведем несколько примеров: Здесь не курить ! — Bu yerda chekmang ! или Bu yerda cheklmasin ! Объявить благодарность. — Tashakkur e’lon qilinsin .

Из приведенных примеров видно, что неопределенная форма русских глаголов не имеет в узбекском языке совершенно эквивалентной глагольной формы и поэтому передается другими грамматическими средствами узбекского языка.

Литература:

  1. Азизов А. Сопоставительная грамматика русского и узбекского языков. — Ташкент: Учпедгиз, 1960.
  2. Расулов Р. Глаголы состояния в узбекском языке и их валентность. –АДД. — Ташкент, 1989.
  3. Камалов У. А. Функционально-семантические типы оптативных предложений в русском и узбекском языках //Научный вестник Наманганского государственного университета. — 2021. № 2. — С. 256–261.
  4. Камалов У. А. Семантические типы оптативных предложений в русском и узбекском языках //Вестник Каракалпакского государственного университета им.Бердаха. — 2021. — № 1 (50). — С. 250–254.
  5. Камалов У.А Описание производных слов в учебном толковом словаре //Актуальные вопросы непрерывного образования: проблемы, пути, решения: сб.науч.ст. / под общ. ред. проф. В. Н. Скворцова. — СПб.:ЛГУ им. А. С. Пушкина, 2018. — С. 23–26
  6. Розенталь, Д.Э.: Современный русский язык. — М.: Айрис-Пресс, 2008.
Можно быстро и просто опубликовать свою научную статью в журнале «Молодой Ученый». Сразу предоставляем препринт и справку о публикации.
Опубликовать статью
Ключевые слова
узбекский язык
неопределенная форма русских глаголов
русский язык
повелительное наклонение
неопределенная форма глаголов
глагол
Молодой учёный №30 (372) июль 2021 г.
Скачать часть журнала с этой статьей(стр. 128-129):
Часть 2 (стр. 65-139)
Расположение в файле:
стр. 65стр. 128-129стр. 139

Молодой учёный