Вопросы заимствования морфем в русском языке | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 27 апреля, печатный экземпляр отправим 1 мая.

Опубликовать статью в журнале

Авторы: ,

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №10 (114) май-2 2016 г.

Дата публикации: 19.05.2016

Статья просмотрена: 2327 раз

Библиографическое описание:

Хамраев, Б. Д. Вопросы заимствования морфем в русском языке / Б. Д. Хамраев, А. А. Попова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2016. — № 10 (114). — С. 1503-1504. — URL: https://moluch.ru/archive/114/29530/ (дата обращения: 19.04.2024).



Проблема заимствованных единиц — объективная реальность в языке и это явление давно занимает филологов, но все внимание в этой области, как правило, более направлено на изучение лексических заимствований. Это в полной мере относится к любому языку, а также из-за того, что заимствование фонем и морфем происходит с заимствованием слов и словоформ и поэтому лексические заимствования являются непосредственным источником фонетических и морфологических заимствований.

Литература о заимствованных аффиксах довольно обширная, но она изучает или словообразовательные способы заимствованных аффиксов, или же прослеживает историю появления слов с иноязычным аффиксом и значительным преобладанием этимологии слов.

Хотя заимствованные словообразовательные элементы отмечены во многих языках, но не был сделан акцент по обобщению условий и процесса заимствований аффиксальных элементов.

Считается общепринятым, что заимствованные формы подвергаются ассимилятивному воздействию со стороны морфологической системы заимствующего языка и это положение справедливо в подавляющем большинстве случаев. Но при обилии заимствованных слов количество с неизбежностью перерастает в качество и появляется возможность воздействия языка — источника на заимствующий язык в области морфологии, особенно словообразования: «Если какой-то аффикс встречается в достаточно большом числе иноязычных слов, он может быть распространен и на новообразования из исконного материала» [1, с. 498]. Для активизации чуждого аффикса необходимо, чтобы на новую почву заимствующего языка были перенесены не изолированные слова, а производные слова вместе с производящими основами, что составляет основу для появления словообразовательной модели. Например, заимствование славянами германских слов на -арь вместе с производящими словами привело к вычленению суффикса -арь на славянской, впоследствии и в русском языке с дальнейшей его активизацией, так что относительно некоторых образований на –арь (библиотека — библиотек-арь, сиз-арь, лек-арь, аптек-арь, ток-арь, штук-арь, пушк-арь, поном-арь, корч-марь, фон-арь, кес-арь, слес-арь, цес-арь, секрет-арь, алт-арь, бунт-арь, инвент-арь, почт-арь, кух-арь, мыт-арь и другие) возникает неясность, образованы ли они уже на славянской (от лек(а) — лекарь, мыто — мытарь) или же еще иноязычной (германской).

Часть славянской образований на — арь может восходить и к латинскому первоисточнику, отсюда возникает вопрос о двойственности путей, по которым шло освоение латино-германского суффикса –арь славянами и русским соответственно.

Вероятно, и в случае с «заимствованием» аффиксов проявляет себя «принцип неединичности», согласно которому заимствование не ограничивается одним единственным языком, а распространяется на ряд других языков, находящихся в сходных условиях. В связи с этим возможно говорить об интернациональных суффиксах. Ср. токарь (р.), слесарь (р.) [4, с. 198] вошли в лексический запас узбекского, многих других языков и отражены в толковых словарях этих языков.

Проникновение иноязычных словообразовательных аффиксов бывает связано с накоплением в языке большого количества слов, образованных по однотипной модели, вместе со словами, от которых они образованы, с которыми они связаны словообразовательными отношениями.

Именно так обстояло в истории русского языка с возникновением и активацией суффикса -ист. В древнерусском языке «Материалы для словаря древнерусского языка» И. И. Срезневского и дополнения к ним отмечает лишь четыре существительных с суффиксом -ист: евангелистъ, павлианист (последователь Павла Самосатского), василистъ, конархистъ (читающий каноны). В дальнейшем проникновение производных слов с суффиксом -ист вместе с производящими словами вызвало активизацию суффикса -ист в русском языке. Ламаист, алгебраист, китаист, архаист, арабист, штабист, и другие. По данным грамматического словаря русского языка их около пятисот слов [3, с. 563–567]. Судьба отдельных слов и их анализ наглядно показывает протекание процесса вычленения морфем. Арабское слово хазна или хазина попав в тюркские языки перестало выделять консонантный корень хзн и вокалические суффиксы в том числе суффикс женского рода -а. Из тюркских языков уже корневое слово хазна попало в русский язык, в котором оно, приспосабливаясь под русские морфологические типы, конечный -а превратилось в флексию, и последняя чисто случайно совпала с арабским суффиксом. Пришедшее параллельно с ним тюркское слово хазиначи на почве русского закономерно преобразовалось фонетически в казначей с выделением в нем уже нового суффикса -чи, который мог бы измениться в -чей, а уже нового суффикса -ачей. Этот суффикс включил в часть тюркской производящей основы казна. Аналогичному переразложению на древне- и среднерусской почве превратились тюркизмы домрачей (ср. домра) зурначейсурначей (ср. зурна, сурна), накрачей (ср. накра), арбачей (арба). Этот суффикс возникший на русской почве -ачей дал названия музыкантам: трубачей (от труба), скрипачей (скрипка), а также баграчей, багрячей (рыболов, багрящий рыбу) [2, с. 117]. Выделение заимствованных словообразовательных элементов и их активизация в заимствующем языке сопровождается их отчетливым как с формальной, так и с семантической стороны — в качестве самостоятельных единиц. Но в силу того, что наиболее типичной и осознаваемой единицей языка выступает слово, обнаруживается тенденция к лексикализации заимствованных аффиксов, превращении их в самостоятельные слова, как это имело место в истории русского языка с суффиксами -изм, -ист и префиксами ультра-, квази-, архи-, супер-, экстра- которые начинают выступать в качестве самостоятельных слов начиная с 20-х годов XX века, а в наше время многие из них не воспринимаются как аффиксы.

Важное значение, на наш взгляд, для проникновения словообразовательных морфем имеет типологическое сходство контактирующих языков. Так в большом типологическом сходстве языков, при одинаковом характере присоединения и разграничения морфем в составе производного слова возникает больше возможностей для заимствования аффиксов. Выделение суффиксов зависит также от структуры самого языка. В слове фузионного языка, куда относится и русский, с его линейным расположением аффиксов имеет больше возможностей послужить источником для заимствования аффиксов, чем арабский язык с его прерывистыми морфемами, которые взаимно пересекаются, но граница между ними остается четкой, так как корневые морфемы выражаются консонантом, а служебные вокализмом. Русский язык легко, демократично воспринимает не только заимствованные морфемы, но и аббревиатуры (ср. ТВ, Ти Ви) последнее заимствование наиболее распространено в речи. Этот процесс открытый, с развитием техники, технологий, будут появляться все новые слова с морфонологическими процессами типа: айфон, смартфон, айти, айтишник, лайк-шок, инстаграм, фейсбук, смс, спам, вай-фай и другие.

Конечно, накопленный языком, историческим языкознанием материал относительно заимствования морфем нуждается в изучении, анализе и обобщении.

Литература:

  1. Блумфилд Л. Язык. — М., 1989.
  2. Добродомов И. Г. Еще раз о казначее, также о трубаче // Русская речь. 1967, № 5.
  3. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. — М. 1987.
  4. Ўзбек тилининг изоҳли луғати. В двух томах — М. 1981.
Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, слово, суффикс, язык, заимствующий язык, аффикс, древнерусский язык, заимствование аффиксов, морфема.


Похожие статьи

Активные процессы заимствования англицизмов в русском...

чешский язык, слово, английский язык, прямое заимствование, заимствованный язык, способ заимствования, русский язык, последнее время, английский глагол, англ.

О чём рассказали морфемы

Русский язык — один из богатейших языков мира. Основным достоянием его является слово. А слов в русском языке столько, что подсчитать их очень трудно.

Аффиксы, образующие новые слова, называются словообразовательными.

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык...

При этом в словообразовательном процессе активно используются не только исконно русские, но и иноязычные аффиксы.

[6, с. 763] В русском языке слово шоп является существительным.

Роль префикса в изменении значения слова в русском языке

Современное понимание морфемы восходит к учению И. А. Бодуэна де Куртенэ, который определял морфему как «далее неразложимый морфологический элемент языкового мышления» и рассматривал термин «морфема» в качестве родового понятия...

Основные способы словообразования в русском и английском...

Аффиксация в русском интернет-сленге интересна и тем, что аффиксы могут присоединяться к аббревиатурам и акронимам

В русском интернет-сленге в единое слово могут складываться русский (или давно ассимилированный в русский язык) и заимствованный корни...

Морфемная деривация как способ номинации болезней...

Рассмотрим примеры аффиксации в медицинской терминологии китайского языка. Аффиксация (加词缀法 [jiācízhuìfa]) является результатом сложения корня с аффиксомморфемой с грамматическим значением. Аффиксы не функционируют вне слов...

Основные лингвистические проблемы теории заимствования...

2) Слова, словообрaзовательные аффиксы и конструкции, вошедшие в данный язык в pезультате заимствования [4, c. 150–151]. Интересен подход Е. В. Розен, которая называет заимствования неологизмами и объясняет это тем, что любое иноязычное слово...

Словообразовательная активность арабских заимствований...

слово, английский язык, суффикс, заимствованное слово, английский суффикс, создание новых слов, лексическое значение, иноязычное слово, аффиксальный способ, языковая система.

Грецизмы как основа славянских языков на примере русского...

Именно поэтому большая часть слов в русском языке имеет греческое происхождение, а другая часть образована уже русским языком посредством греческих аффиксов или корней.

Похожие статьи

Активные процессы заимствования англицизмов в русском...

чешский язык, слово, английский язык, прямое заимствование, заимствованный язык, способ заимствования, русский язык, последнее время, английский глагол, англ.

О чём рассказали морфемы

Русский язык — один из богатейших языков мира. Основным достоянием его является слово. А слов в русском языке столько, что подсчитать их очень трудно.

Аффиксы, образующие новые слова, называются словообразовательными.

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык...

При этом в словообразовательном процессе активно используются не только исконно русские, но и иноязычные аффиксы.

[6, с. 763] В русском языке слово шоп является существительным.

Роль префикса в изменении значения слова в русском языке

Современное понимание морфемы восходит к учению И. А. Бодуэна де Куртенэ, который определял морфему как «далее неразложимый морфологический элемент языкового мышления» и рассматривал термин «морфема» в качестве родового понятия...

Основные способы словообразования в русском и английском...

Аффиксация в русском интернет-сленге интересна и тем, что аффиксы могут присоединяться к аббревиатурам и акронимам

В русском интернет-сленге в единое слово могут складываться русский (или давно ассимилированный в русский язык) и заимствованный корни...

Морфемная деривация как способ номинации болезней...

Рассмотрим примеры аффиксации в медицинской терминологии китайского языка. Аффиксация (加词缀法 [jiācízhuìfa]) является результатом сложения корня с аффиксомморфемой с грамматическим значением. Аффиксы не функционируют вне слов...

Основные лингвистические проблемы теории заимствования...

2) Слова, словообрaзовательные аффиксы и конструкции, вошедшие в данный язык в pезультате заимствования [4, c. 150–151]. Интересен подход Е. В. Розен, которая называет заимствования неологизмами и объясняет это тем, что любое иноязычное слово...

Словообразовательная активность арабских заимствований...

слово, английский язык, суффикс, заимствованное слово, английский суффикс, создание новых слов, лексическое значение, иноязычное слово, аффиксальный способ, языковая система.

Грецизмы как основа славянских языков на примере русского...

Именно поэтому большая часть слов в русском языке имеет греческое происхождение, а другая часть образована уже русским языком посредством греческих аффиксов или корней.

Задать вопрос